את
Aleph-Tav
Holy Bible
| יַבֹּ֣ק | the Jabbok | yab·bōq | |
| הַנַּ֔חַל | River , | han·na·ḥal | |
| גְּב֖וּל | the border | gə·ḇūl | |
| בְּנֵ֥י | of the Ammonites | bə·nê | |
| עַמּֽוֹן׃ | . . . . | ‘am·mō·wn | |
| Deuteronomy 3:17 | וְהַיַּרְדֵּ֣ן | The Jordan [River] | wə·hay·yar·dên |
| וְהָֽעֲרָבָ֖ה | in the Arabah | wə·hā·‘ă·rā·ḇāh | |
| וּגְבֻ֑ל | bordered it | ū·ḡə·ḇul | |
| מִכִּנֶּ֗רֶת | from Chinnereth | mik·kin·ne·reṯ | |
| וְעַ֨ד | to | wə·‘aḏ | |
| יָ֤ם | the Sea | yām | |
| הָֽעֲרָבָה֙ | of the Arabah | hā·‘ă·rā·ḇāh | |
| יָ֣ם | (the Salt Sea | yām | |
| הַמֶּ֔לַח | . . . ) | ham·me·laḥ | |
| תַּ֛חַת | with | ta·ḥaṯ | |
| אַשְׁדֹּ֥ת | the slopes | ’aš·dōṯ | |
| הַפִּסְגָּ֖ה | of Pisgah | hap·pis·gāh | |
| מִזְרָֽחָה׃ | to the east . | miz·rā·ḥāh | |
| Deuteronomy 3:18 | הַהִ֖וא | At that | ha·hi·w |
| לֵאמֹ֑ר | . . . | lê·mōr | |
| בָּעֵ֥ת | time | bā·‘êṯ | |
| וָאֲצַ֣ו | I commanded | wā·’ă·ṣaw | |
| אֶתְכֶ֔ם | you : | ’eṯ·ḵem | |
| יְהוָ֣ה | “ YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵיכֶ֗ם | your God | ’ĕ·lō·hê·ḵem | |
| נָתַ֨ן | has given | nā·ṯan | |
| לָכֶ֜ם | you | lā·ḵem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַזֹּאת֙ | this | haz·zōṯ | |
| הָאָ֤רֶץ | land | hā·’ā·reṣ | |
| לְרִשְׁתָּ֔הּ | to possess . | lə·riš·tāh | |
| כָּל־ | All [your] | kāl- | |
| בְּנֵי־ | men | bə·nê- | |
| חָֽיִל׃ | of valor | ḥā·yil | |
| תַּֽעַבְר֗וּ | are to cross over , | ta·‘aḇ·rū | |
| חֲלוּצִ֣ים | armed for battle , | ḥă·lū·ṣîm | |
| לִפְנֵ֛י | ahead of | lip̄·nê | |
| אֲחֵיכֶ֥ם | your brothers , | ’ă·ḥê·ḵem | |
| בְּנֵֽי־ | the Israelites | bə·nê- | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | . . . . | yiś·rā·’êl | |
| Deuteronomy 3:19 | רַ֠ק | But | raq |
| נְשֵׁיכֶ֣ם | your wives , | nə·šê·ḵem | |
| וְטַפְּכֶם֮ | your children , | wə·ṭap·pə·ḵem | |
| וּמִקְנֵכֶם֒ | and your livestock — | ū·miq·nê·ḵem | |
| יָדַ֕עְתִּי | I know | yā·ḏa‘·tî | |
| כִּֽי־ | that | kî- | |
| לָכֶ֑ם | you have | lā·ḵem | |
| רַ֖ב | much | raḇ | |
| מִקְנֶ֥ה | livestock — | miq·neh | |
| יֵֽשְׁבוּ֙ | may remain | yê·šə·ḇū | |
| בְּעָ֣רֵיכֶ֔ם | in the cities | bə·‘ā·rê·ḵem | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| נָתַ֖תִּי | I have given | nā·ṯat·tî | |
| לָכֶֽם׃ | you , | lā·ḵem | |
| Deuteronomy 3:20 | עַ֠ד | until | ‘aḏ |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| יְהוָ֥ה׀ | YHWH | Yah·weh | |
| יָנִ֨יחַ | gives rest | yā·nî·aḥ | |
| לַֽאֲחֵיכֶם֮ | to your brothers | la·’ă·ḥê·ḵem | |
| כָּכֶם֒ | as He has to you , | kā·ḵem | |
| הֵ֔ם | and they | hêm | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| גַם־ | too | ḡam- | |
| וְיָרְשׁ֣וּ | have taken possession of | wə·yā·rə·šū | |
| הָאָ֕רֶץ | the land | hā·’ā·reṣ | |
| אֲשֶׁ֨ר | that | ’ă·šer | |
| יְהוָ֧ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵיכֶ֛ם | your God | ’ĕ·lō·hê·ḵem | |
| נֹתֵ֥ן | is giving | nō·ṯên | |
| לָהֶ֖ם | them | lā·hem | |
| בְּעֵ֣בֶר | across | bə·‘ê·ḇer | |
| הַיַּרְדֵּ֑ן | the Jordan . | hay·yar·dên | |
| אִ֚ישׁ | Then each of you | ’îš | |
| וְשַׁבְתֶּ֗ם | may return | wə·šaḇ·tem | |
| לִֽירֻשָּׁת֔וֹ | to the possession | lî·ruš·šā·ṯōw | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| נָתַ֖תִּי | I have given | nā·ṯat·tî | |
| לָכֶֽם׃ | you . ” | lā·ḵem | |
| Deuteronomy 3:21 | וְאֶת־ | And | wə·’eṯ- |
| הַהִ֖וא | at that | ha·hi·w | |
| לֵאמֹ֑ר | . . . | lê·mōr | |
| בָּעֵ֥ת | time | bā·‘êṯ | |
| צִוֵּ֔יתִי | I commanded | ṣiw·wê·ṯî | |
| יְהוֹשׁ֣וּעַ | Joshua : | yə·hō·wō·šū·a‘ | |
| עֵינֶ֣יךָ | “ Your own eyes | ‘ê·ne·ḵā |
את.net