את
Aleph-Tav
Holy Bible
| יְהוָ֥֣ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶֽ֗יךָ׃ | your God | ʾɛ̆·lō·hɛ·ḵå̄ | |
| צִוְּךָ֖֣׀ | has commanded you . | ṣiw·wə·ḵā | |
| Deuteronomy 5:13 | שֵׁ֤֣שֶׁת | Six | šê·šeṯ |
| יָמִ֣ים֙ | days | yā·mîm | |
| תַּֽעֲבֹ֔ד֮ | you shall labor | ta·‘ă·ḇōḏ | |
| וְעָשִׂ֖֣יתָ | and do | wə·‘ā·śî·ṯā | |
| כָּֿל־ | all | kå̄l- | |
| מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃ | your work , | mə·laḵ·te·ḵā | |
| Deuteronomy 5:14 | הַשְּׁבִיעִ֜֔י | but the seventh | haš·šə·ḇî·‘î |
| וְי֙וֹם֙ | day | wə·yō·wm | |
| שַׁבָּ֖֣ת׀ | is a Sabbath | šab·bāṯ | |
| לַיהוָ֣֥ה | to YHWH | laš·šēm | |
| אֱלֹהֶ֑֗יךָ | your God , | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| לֹ֣א | on which you must not | lō | |
| תַעֲשֶׂ֣ה | do | ṯa·‘ă·śeh | |
| כָל־ | any | ḵāl | |
| מְלָאכָ֡ה | work — | mə·lā·ḵāh | |
| אַתָּ֣ה | neither you , | ’at·tāh | |
| וּבִנְךָֽ־ | nor your son | ū·ḇin·ḵā- | |
| וּבִתֶּ֣ךָ | [or] daughter , | ū·ḇit·te·ḵā | |
| וְעַבְדְּךָֽ־ | nor your manservant | wə·‘aḇ·də·ḵā- | |
| וַ֠אֲמָתֶךָ | [or] maidservant , | wa·’ă·mā·ṯe·ḵā | |
| וְשׁוֹרְךָ֨ | nor your ox | wə·šō·wr·ḵā | |
| וַחֲמֹֽרְךָ֜ | or donkey | wa·ḥă·mō·rə·ḵā | |
| וְכָל־ | or any | wə·ḵāl | |
| בְּהֶמְתֶּ֗ךָ | of your livestock , | bə·hem·te·ḵā | |
| וְגֵֽרְךָ֙ | nor the foreigner | wə·ḡê·rə·ḵā | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| בִּשְׁעָרֶ֔יךָ | within your gates , | biš·‘ā·re·ḵā | |
| לְמַ֗עַן | so that | lə·ma·‘an | |
| עַבְדְּךָ֥ | your manservant | ‘aḇ·də·ḵā | |
| וַאֲמָתְךָ֖ | and maidservant | wa·’ă·mā·ṯə·ḵā | |
| יָנ֛וּחַ | may rest | yā·nū·aḥ | |
| כָּמֽ֑וֹךָ׃ | as you do . | kå̄·mō·ḵå̄ | |
| Deuteronomy 5:15 | וְזָכַרְתָּ֞֗ | Remember | wə·zā·ḵar·tā |
| כִּ֣י־ | that | kî- | |
| הָיִ֣֙יתָ֙׀ | you were | hā·yî·ṯā | |
| עֶ֤֥בֶד | a slave | ‘e·ḇeḏ | |
| בְּאֶ֣רֶץ | in the land | bə·’e·reṣ | |
| מִצְרַ֔֗יִם | of Egypt , | miṣ·ra·yim | |
| יְהוָ֤֨ה | and that YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֤֙יךָ֙ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| וַיֹּצִ֨אֲךָ֜֩ | brought you out | way·yō·ṣi·’ă·ḵā | |
| מִשָּׁ֔ם֙ | of there | miš·šām | |
| חֲזָקָ֖ה֙ | with a mighty | ḥă·zā·qāh | |
| בְּיָ֤֥ד | hand | bə·yāḏ | |
| נְטוּיָ֑֔ה | and an outstretched | nə·ṭū·yāh | |
| וּבִזְרֹ֣עַ | arm . | ū·ḇiz·rō·a‘ | |
| עַל־ | That is why | ‘al- | |
| כֵּ֗ן | . . . | kên | |
| יְהוָ֣ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֔יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| צִוְּךָ֙ | has commanded | ṣiw·wə·ḵā | |
| לַעֲשׂ֖וֹת | you to keep | la·‘ă·śō·wṯ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַשַׁבָּֽת׃ס | the Sabbath | ha·šab·bå̄ṯ | |
| י֥וֹם | day . | yō·wm | |
| Deuteronomy 5:16 | כַּבֵּ֤ד | Honor | kab·bêḏ |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אָבִ֙יךָ֙ | your father | ’ā·ḇî·ḵā | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| אִמֶּ֔ךָ | and your mother , | ’im·me·ḵā | |
| כַּאֲשֶׁ֥ר | as | ka·’ă·šer | |
| יְהוָ֣ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֑יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| צִוְּךָ֖ | has commanded you , | ṣiw·wə·ḵā | |
| לְמַ֣עַן׀ | so that | lə·ma·‘an | |
| יָמֶ֗יךָ | your days | yā·me·ḵā | |
| יַאֲרִיכֻ֣ן | may be long | ya·’ă·rî·ḵun | |
| וּלְמַ֙עַן֙ | and that | ū·lə·ma·‘an | |
| יִ֣יטַב | it may go well | yî·ṭaḇ | |
| לָ֔ךְ | with you | lāḵ | |
| עַ֚ל | in | ‘al | |
| הָֽאֲדָמָ֔ה | the land | hā·’ă·ḏā·māh | |
| אֲשֶׁר־ | that | ’ă·šer- | |
| יְהוָ֥ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֖יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| נֹתֵ֥ן | is giving | nō·ṯên | |
| לָֽךְ׃ס | you . | lāḵ | |
| Deuteronomy 5:17 | לֹ֥֖א | You shall not | lō |
| תִּֿרְצָֽח׃ס | murder . | tir·ṣå̄ḥ | |
את.net