את
Aleph-Tav
Holy Bible
| הָֽאָדָ֖ם | a man | hā·’ā·ḏām | |
| וָחָֽי׃ | can live | wā·ḥāy | |
| אֱלֹהִ֛ים | [even if] God | ’ĕ·lō·hîm | |
| יְדַבֵּ֧ר | speaks | yə·ḏab·bêr | |
| אֶת־ | with [him] . | ’eṯ- | |
| Deuteronomy 5:25 | וְעַתָּה֙ | But now , | wə·‘at·tāh |
| לָ֣מָּה | why | lām·māh | |
| נָמ֔וּת | should we die ? | nā·mūṯ | |
| כִּ֣י | For | kî | |
| הַזֹּ֑את | this | haz·zōṯ | |
| הַגְּדֹלָ֖ה | great | hag·gə·ḏō·lāh | |
| הָאֵ֥שׁ | fire | hā·’êš | |
| תֹֽאכְלֵ֔נוּ | will consume us , | ṯō·ḵə·lê·nū | |
| וָמָֽתְנוּ׃ | and we will die , | wā·mā·ṯə·nū | |
| אִם־ | if | ’im- | |
| יֹסְפִ֣ים׀ | – | yō·sə·p̄îm | |
| אֲנַ֗חְנוּ | we | ’ă·naḥ·nū | |
| לִ֠שְׁמֹעַ | hear | liš·mō·a‘ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| ק֨וֹל | the voice | qō·wl | |
| יְהוָ֧ה | of YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֛ינוּ | our God | ’ĕ·lō·hê·nū | |
| ע֖וֹד | any longer . | ‘ō·wḏ | |
| Deuteronomy 5:26 | כִּ֣י | For | kî |
| מִ֣י | who | mî | |
| כָל־ | of all | ḵāl | |
| בָּשָׂ֡ר | flesh | bā·śār | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| שָׁמַ֣ע | has heard | šā·ma‘ | |
| קוֹל֩ | the voice | qō·wl | |
| חַיִּ֜ים | of the living | ḥay·yîm | |
| אֱלֹהִ֨ים | God | ’ĕ·lō·hîm | |
| מְדַבֵּ֧ר | speaking | mə·ḏab·bêr | |
| מִתּוֹךְ־ | out of | mit·tō·wḵ- | |
| הָאֵ֛שׁ | the fire , | hā·’êš | |
| כָּמֹ֖נוּ | as we [have] , | kā·mō·nū | |
| וַיֶּֽחִי׃ | and survived ? | way·ye·ḥî | |
| Deuteronomy 5:27 | קְרַ֤ב | Go near | qə·raḇ |
| אַתָּה֙ | ’at·tāh | ||
| וּֽשֲׁמָ֔ע | and listen | ū·šă·mā‘ | |
| אֵ֛ת | – | ’êṯ | |
| כָּל־ | to all | kāl- | |
| אֲשֶׁ֥ר | that | ’ă·šer | |
| יְהוָ֣ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֑ינוּ | our God | ’ĕ·lō·hê·nū | |
| יֹאמַ֖ר | says . | yō·mar | |
| וְאַ֣תְּ׀ | Then you | wə·’at | |
| תְּדַבֵּ֣ר | can tell | tə·ḏab·bêr | |
| אֵלֵ֗ינוּ | . . . | ’ê·lê·nū | |
| אֵת֩ | us | ’êṯ | |
| כָּל־ | everything | kāl- | |
| אֲשֶׁ֨ר | – | ’ă·šer | |
| יְהוָ֧ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֛ינוּ | our God | ’ĕ·lō·hê·nū | |
| אֵלֶ֖יךָ | . . . | ’ê·le·ḵā | |
| יְדַבֵּ֜ר | tells you ; | yə·ḏab·bêr | |
| וְשָׁמַ֥עְנוּ | we will listen | wə·šā·ma‘·nū | |
| וְעָשִֽׂינוּ׃ | and obey . ” | wə·‘ā·śî·nū | |
| Deuteronomy 5:28 | יְהוָה֙ | And YHWH | Yah·weh |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| ק֣וֹל | – | qō·wl | |
| וַיִּשְׁמַ֤ע | heard | way·yiš·ma‘ | |
| דִּבְרֵיכֶ֔ם | the words | diḇ·rê·ḵem | |
| בְּדַבֶּרְכֶ֖ם | you spoke | bə·ḏab·ber·ḵem | |
| אֵלָ֑י | to me , | ’ê·lāy | |
| יְהוָ֜ה | and [He] | Yah·weh | |
| וַיֹּ֨אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֵלַ֗י | to me , | ’ê·lay | |
| שָׁמַ֖עְתִּי | “ I have heard | šā·ma‘·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| ק֨וֹל | – | qō·wl | |
| דִּבְרֵ֜י | the words | diḇ·rê | |
| אֲשֶׁ֣ר | that | ’ă·šer | |
| הַזֶּה֙ | these | haz·zeh | |
| הָעָ֤ם | people | hā·‘ām | |
| דִּבְּר֣וּ | have spoken | dib·bə·rū | |
| אֵלֶ֔יךָ | to you . | ’ê·le·ḵā | |
| הֵיטִ֖יבוּ | They have done well | hê·ṭî·ḇū | |
| כָּל־ | in all | kāl- | |
| אֲשֶׁ֥ר | that | ’ă·šer | |
| דִּבֵּֽרוּ׃ | they have spoken . | dib·bê·rū | |
| Deuteronomy 5:29 | מִֽי־ | If only | mî- |
| יִתֵּ֡ן | . . . | yit·tên | |
| וְהָיָה֩ | they had | wə·hā·yāh | |
| זֶ֜ה | such | zeh |
את.net