את
Aleph-Tav
Holy Bible
| לְרִשְׁתָּֽהּ׃ | and possess , | lə·riš·tāh | |
| Deuteronomy 6:2 | לְמַ֨עַן | so that you | lə·ma·‘an |
| וּבִנְךָ֣ | and your children | ū·ḇin·ḵā | |
| וּבֶן־ | and grandchildren | ū·ḇen- | |
| בִּנְךָ֔ | . . . | bin·ḵā | |
| תִּירָ֜א | may fear | tî·rā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יְהוָ֣ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֗יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| כֹּ֖ל | all | kōl | |
| יְמֵ֣י | the days | yə·mê | |
| חַיֶּ֑יךָ | of your lives | ḥay·ye·ḵā | |
| לִ֠שְׁמֹר | by keeping | liš·mōr | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| חֻקֹּתָ֣יו | His statutes | ḥuq·qō·ṯāw | |
| וּמִצְוֺתָיו֮ | and commandments | ū·miṣ·wō·ṯāw | |
| אֲשֶׁ֣ר | that | ’ă·šer | |
| אָנֹכִ֣י | I | ’ā·nō·ḵî | |
| מְצַוֶּךָ֒ | give | mə·ṣaw·we·ḵā | |
| אַתָּה֙ | you , | ’at·tāh | |
| וּלְמַ֖עַן | and so that | ū·lə·ma·‘an | |
| יָמֶֽיךָ׃ | your days | yā·me·ḵā | |
| יַאֲרִכֻ֥ן | may be prolonged . | ya·’ă·ri·ḵun | |
| Deuteronomy 6:3 | וְשָׁמַעְתָּ֤ | Hear , | wə·šā·ma‘·tā |
| יִשְׂרָאֵל֙ | O Israel , | yiś·rā·’êl | |
| וְשָׁמַרְתָּ֣ | and be careful | wə·šā·mar·tā | |
| לַעֲשׂ֔וֹת | to observe them , | la·‘ă·śō·wṯ | |
| אֲשֶׁר֙ | so that | ’ă·šer | |
| יִיטַ֣ב | you may prosper | yî·ṭaḇ | |
| לְךָ֔ | – | lə·ḵā | |
| וַאֲשֶׁ֥ר | – | wa·’ă·šer | |
| תִּרְבּ֖וּן | and multiply | tir·būn | |
| מְאֹ֑ד | greatly | mə·’ōḏ | |
| אֶ֛רֶץ | in a land | ’e·reṣ | |
| זָבַ֥ת | flowing | zā·ḇaṯ | |
| חָלָ֖ב | with milk | ḥā·lāḇ | |
| וּדְבָֽשׁ׃פ | and honey , | ū·ḏə·ḇāš | |
| כַּאֲשֶׁר֩ | just as | ka·’ă·šer | |
| יְהוָ֜ה | YHWH , | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֤י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| אֲבֹתֶ֙יךָ֙ | of your fathers , | ’ă·ḇō·ṯe·ḵā | |
| דִּבֶּ֨ר | has promised | dib·ber | |
| לָ֔ךְ | you . | lāḵ | |
| Deuteronomy 6:4 | שְׁמַ֖ע | Hear , | šə·maʿ |
| יִשְׂרָאֵ֑ל | O Israel : | yiś·rā·’êl | |
| יְהוָ֥ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֖ינוּ | our God , | ’ĕ·lō·hê·nū | |
| יְהוָ֥ה׀ | YHWH | Yah·weh | |
| אֶחָֽד׃ | is One . | ʾɛ·ḥå̄ḏ | |
| Deuteronomy 6:5 | וְאָ֣הַבְתָּ֔ | And you shall love | wə·’ā·haḇ·tā |
| אֵ֖ת | – | ’êṯ | |
| יְהוָ֣ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֶ֑יךָ | your God | ’ĕ·lō·he·ḵā | |
| בְּכָל־ | with all | bə·ḵāl | |
| לְבָבְךָ֥ | your heart | lə·ḇā·ḇə·ḵā | |
| וּבְכָל־ | and with all | ū·ḇə·ḵāl | |
| נַפְשְׁךָ֖ | your soul | nap̄·šə·ḵā | |
| וּבְכָל־ | and with all | ū·ḇə·ḵāl | |
| מְאֹדֶֽךָ׃ | your strength . | mə·’ō·ḏe·ḵā | |
| Deuteronomy 6:6 | הָאֵ֗לֶּה | These | hā·’êl·leh |
| הַדְּבָרִ֣ים | words | had·də·ḇā·rîm | |
| אֲשֶׁ֨ר | – | ’ă·šer | |
| אָנֹכִ֧י | I | ’ā·nō·ḵî | |
| מְצַוְּךָ֛ | am commanding you | mə·ṣaw·wə·ḵā | |
| הַיּ֖וֹם | today | hay·yō·wm | |
| וְהָי֞וּ | are to be | wə·hā·yū | |
| עַל־ | upon | ‘al- | |
| לְבָבֶֽךָ׃ | your hearts . | lə·ḇā·ḇe·ḵā | |
| Deuteronomy 6:7 | וְשִׁנַּנְתָּ֣ם | And you shall teach them diligently | wə·šin·nan·tām |
| לְבָנֶ֔יךָ | to your children | lə·ḇā·ne·ḵā | |
| וְדִבַּרְתָּ֖ | and speak | wə·ḏib·bar·tā | |
| בָּ֑ם | of them | bām | |
| בְּשִׁבְתְּךָ֤ | when you sit | bə·šiḇ·tə·ḵā | |
| בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ | at home | bə·ḇê·ṯe·ḵā | |
| וּבְלֶכְתְּךָ֣ | and when you walk | ū·ḇə·leḵ·tə·ḵā | |
| בַדֶּ֔רֶךְ | along the road , | ḇad·de·reḵ | |
| וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ | when you lie down | ū·ḇə·šā·ḵə·bə·ḵā | |
| וּבְקוּמֶֽךָ׃ | and when you get up . | ū·ḇə·qū·me·ḵā | |
את.net