את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Joshua 10:2 | מְאֹ֔ד | So [Adoni-zedek and his people] were greatly | mə·’ōḏ |
| וַיִּֽירְא֣וּ | alarmed , | way·yî·rə·’ū | |
| כִּ֣י | because | kî | |
| גִּבְע֔וֹן | Gibeon | giḇ·‘ō·wn | |
| גְּדוֹלָה֙ | [was] a great | gə·ḏō·w·lāh | |
| עִ֤יר | city , | ‘îr | |
| כְּאַחַ֖ת | like one | kə·’a·ḥaṯ | |
| הַמַּמְלָכָ֑ה | of the royal | ham·mam·lā·ḵāh | |
| וְכִ֨י | . . . | wə·ḵî | |
| עָרֵ֣י | cities ; | ‘ā·rê | |
| הִ֤יא | it | hî | |
| גְדוֹלָה֙ | was larger | ḡə·ḏō·w·lāh | |
| מִן־ | than | min- | |
| הָעַ֔י | Ai , | hā·‘ay | |
| וְכָל־ | and all | wə·ḵāl | |
| אֲנָשֶׁ֖יהָ | its men | ’ă·nā·še·hā | |
| גִּבֹּרִֽים׃ | were mighty . | gib·bō·rîm | |
| Joshua 10:3 | אֲדֹנִי־ | vvv | ’ă·ḏō·nî- |
| צֶ֜דֶק | Therefore Adoni-zedek | ṣe·ḏeq | |
| מֶ֣לֶךְ | king | me·leḵ | |
| יְרוּשָׁלִַ֗ם | of Jerusalem | yə·rū·šā·lim | |
| וַיִּשְׁלַ֨ח | sent | way·yiš·laḥ | |
| אֶל־ | word to | ’el- | |
| הוֹהָ֣ם | Hoham | hō·w·hām | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| חֶ֠בְרוֹן | of Hebron , | ḥeḇ·rō·wn | |
| וְאֶל־ | . . . | wə·’el- | |
| פִּרְאָ֨ם | Piram | pir·’ām | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| יַרְמ֜וּת | of Jarmuth , | yar·mūṯ | |
| וְאֶל־ | . . . | wə·’el- | |
| יָפִ֧יעַ | Japhia | yā·p̄î·a‘ | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| לָכִ֛ישׁ | of Lachish , | lā·ḵîš | |
| וְאֶל־ | . . . | wə·’el- | |
| דְּבִ֥יר | and Debir | də·ḇîr | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| עֶגְל֖וֹן | of Eglon , | ‘eḡ·lō·wn | |
| לֵאמֹֽר׃ | saying , | lê·mōr | |
| Joshua 10:4 | עֲלֽוּ־ | “ Come up | ‘ă·lū- |
| אֵלַ֣י | . . . | ’ê·lay | |
| וְעִזְרֻ֔נִי | and help me . | wə·‘iz·ru·nî | |
| וְנַכֶּ֖ה | We will attack | wə·nak·keh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| גִּבְע֑וֹן | Gibeon , | giḇ·‘ō·wn | |
| כִּֽי־ | because | kî- | |
| הִשְׁלִ֥ימָה | they have made peace | hiš·lî·māh | |
| אֶת־ | with | ’eṯ- | |
| יְהוֹשֻׁ֖עַ | Joshua | yə·hō·wō·šu·a‘ | |
| וְאֶת־ | . . . | wə·’eṯ- | |
| בְּנֵ֥י | and the Israelites | bə·nê | |
| יִשְׂרָאֵֽל׃ | . . . . ” | yiś·rā·’êl | |
| Joshua 10:5 | חֲמֵ֣שֶׁת׀ | So the five | ḥă·mê·šeṯ |
| מַלְכֵ֣י | kings | mal·ḵê | |
| הָאֱמֹרִ֗י | of the Amorites — | hā·’ĕ·mō·rî | |
| מֶ֣לֶךְ | the kings | me·leḵ | |
| יְרוּשָׁלִַ֜ם | of Jerusalem , | yə·rū·šā·lim | |
| מֶֽלֶךְ־ | . . . | me·leḵ- | |
| חֶבְר֤וֹן | Hebron , | ḥeḇ·rō·wn | |
| מֶֽלֶךְ־ | . . . | me·leḵ- | |
| יַרְמוּת֙ | Jarmuth , | yar·mūṯ | |
| מֶֽלֶךְ־ | . . . | me·leḵ- | |
| לָכִ֣ישׁ | Lachish , | lā·ḵîš | |
| מֶֽלֶךְ־ | . . . | me·leḵ- | |
| עֶגְל֔וֹן | and Eglon — | ‘eḡ·lō·wn | |
| הֵ֖ם | . . . | hêm | |
| וַיֵּאָסְפ֨וּ | joined forces | way·yê·’ā·sə·p̄ū | |
| וַֽיַּעֲל֜וּ | and advanced | way·ya·‘ă·lū | |
| וְכָל־ | with all | wə·ḵāl | |
| מַֽחֲנֵיהֶ֑ם | their armies . | ma·ḥă·nê·hem | |
| וַֽיַּחֲנוּ֙ | They camped | way·ya·ḥă·nū | |
| עַל־ | before | ‘al- | |
| גִּבְע֔וֹן | Gibeon | giḇ·‘ō·wn | |
| וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ | and made war | way·yil·lā·ḥă·mū | |
| עָלֶֽיהָ׃ | against it . | ‘ā·le·hā | |
| Joshua 10:6 | אַנְשֵׁי֩ | Then the men | ’an·šê |
| גִבְע֨וֹן | of Gibeon | ḡiḇ·‘ō·wn | |
| וַיִּשְׁלְח֣וּ | sent | way·yiš·lə·ḥū | |
| אֶל־ | word to | ’el- | |
| יְהוֹשֻׁ֤עַ | Joshua | yə·hō·wō·šu·a‘ | |
| אֶל־ | in | ’el- | |
| הַֽמַּחֲנֶה֙ | the camp | ham·ma·ḥă·neh | |
| הַגִּלְגָּ֣לָה | at Gilgal : | hag·gil·gā·lāh | |
| לֵאמֹ֔ר | . . . | lê·mōr | |
| אַל־ | “ Do not | ’al- |
את.net