את
Aleph-Tav
Holy Bible
| רִבְקָ֥ה | Rebekah {on her way} , | riḇ·qāh | |
| מֵנִקְתָּ֑הּ | along with her nurse | mê·niq·tāh | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| אַבְרָהָ֖ם | and Abraham’s | ’aḇ·rā·hām | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| עֶ֥בֶד | servant | ‘e·ḇeḏ | |
| אֲנָשָֽׁיו׃ | and his men . | ’ă·nā·šāw | |
| Genesis 24:60 | וַיְבָרֲכ֤וּ | And they blessed | way·ḇā·ră·ḵū |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| רִבְקָה֙ | Rebekah | riḇ·qāh | |
| וַיֹּ֣אמְרוּ | and said | way·yō·mə·rū | |
| לָ֔הּ | to her , | lāh | |
| אֲחֹתֵ֕נוּ | “ Our sister , | ’ă·ḥō·ṯê·nū | |
| אַ֥תְּ | may you | ’at | |
| הֲיִ֖י | become the mother | hă·yî | |
| לְאַלְפֵ֣י | of thousands | lə·’al·p̄ê | |
| רְבָבָ֑ה | upon thousands . | rə·ḇā·ḇāh | |
| זַרְעֵ֔ךְ | May your offspring | zar·‘êḵ | |
| אֵ֖ת | – | ’êṯ | |
| וְיִירַ֣שׁ | possess | wə·yî·raš | |
| שַׁ֥עַר | the gates | ša·‘ar | |
| שֹׂנְאָֽיו׃ | of their enemies . ” | śō·nə·’āw | |
| Genesis 24:61 | רִבְקָ֜ה | Then Rebekah | riḇ·qāh |
| וְנַעֲרֹתֶ֗יהָ | and her servant girls | wə·na·‘ă·rō·ṯe·hā | |
| וַתָּ֨קָם | got ready , | wat·tā·qām | |
| וַתִּרְכַּ֙בְנָה֙ | mounted | wat·tir·kaḇ·nāh | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| הַגְּמַלִּ֔ים | the camels , | hag·gə·mal·lîm | |
| וַתֵּלַ֖כְנָה | and followed | wat·tê·laḵ·nāh | |
| אַחֲרֵ֣י | . . . | ’a·ḥă·rê | |
| הָאִ֑ישׁ | the man . | hā·’îš | |
| הָעֶ֛בֶד | So the servant | hā·‘e·ḇeḏ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּקַּ֥ח | took | way·yiq·qaḥ | |
| רִבְקָ֖ה | Rebekah | riḇ·qāh | |
| וַיֵּלַֽךְ׃ | and left . | way·yê·laḵ | |
| Genesis 24:62 | וְיִצְחָק֙ | Now Isaac | wə·yiṣ·ḥāq |
| בָּ֣א | had just returned | bā | |
| מִבּ֔וֹא | from | mib·bō·w | |
| בְּאֵ֥ר | vvv | bə·’êr | |
| לַחַ֖י | vvv | la·ḥay | |
| רֹאִ֑י | Beer-lahai-roi , | rō·’î | |
| וְה֥וּא | for he | wə·hū | |
| יוֹשֵׁ֖ב | was living | yō·wō·šêḇ | |
| הַנֶּֽגֶב׃ | in the Negev | han·ne·ḡeḇ | |
| בְּאֶ֥רֶץ | . . . . | bə·’e·reṣ | |
| Genesis 24:63 | עָ֑רֶב | Early in the evening , | ‘ā·reḇ |
| יִצְחָ֛ק | Isaac | yiṣ·ḥāq | |
| וַיֵּצֵ֥א | went out | way·yê·ṣê | |
| בַּשָּׂדֶ֖ה | to the field | baś·śā·ḏeh | |
| לָשׂ֥וּחַ | to meditate , | lā·śū·aḥ | |
| לִפְנ֣וֹת | . . . | lip̄·nō·wṯ | |
| וַיִּשָּׂ֤א | and looking up , | way·yiś·śā | |
| עֵינָיו֙ | . . . | ‘ê·nāw | |
| וַיַּ֔רְא | he saw | way·yar | |
| וְהִנֵּ֥ה | . . . | wə·hin·nêh | |
| גְמַלִּ֖ים | the camels | ḡə·mal·lîm | |
| בָּאִֽים׃ | approaching . | bā·’îm | |
| Genesis 24:64 | רִבְקָה֙ | And when Rebekah | riḇ·qāh |
| וַתִּשָּׂ֤א | looked up | wat·tiś·śā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| עֵינֶ֔יהָ | – | ‘ê·ne·hā | |
| וַתֵּ֖רֶא | and saw | wat·tê·re | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יִצְחָ֑ק | Isaac , | yiṣ·ḥāq | |
| וַתִּפֹּ֖ל | she got down | wat·tip·pōl | |
| מֵעַ֥ל | from | mê·‘al | |
| הַגָּמָֽל׃ | her camel | hag·gā·māl | |
| Genesis 24:65 | וַתֹּ֣אמֶר | and asked | wat·tō·mer |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| הָעֶ֗בֶד | the servant , | hā·‘e·ḇeḏ | |
| מִֽי־ | “ Who | mî- | |
| הַלָּזֶה֙ | is that | hal·lā·zeh | |
| הָאִ֤ישׁ | man | hā·’îš | |
| בַּשָּׂדֶה֙ | in the field | baś·śā·ḏeh | |
| הַהֹלֵ֤ךְ | coming | ha·hō·lêḵ | |
| לִקְרָאתֵ֔נוּ | to meet us ? ” | liq·rā·ṯê·nū | |
| ה֣וּא | “ It | hū | |
| אֲדֹנִ֑י | is my master , ” | ’ă·ḏō·nî | |
| הָעֶ֖בֶד | the servant | hā·‘e·ḇeḏ | |
| וַיֹּ֥אמֶר | answered . | way·yō·mer | |
| וַתִּקַּ֥ח | So she took | wat·tiq·qaḥ |
את.net