את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אַבְרָהָ֑ם | of Abraham’s | ’aḇ·rā·hām | |
| בֶּן־ | son | ben- | |
| יִצְחָ֖ק | Isaac . | yiṣ·ḥāq | |
| אַבְרָהָ֖ם | Abraham | ’aḇ·rā·hām | |
| הוֹלִ֥יד | became the father of | hō·w·lîḏ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יִצְחָֽק׃ | Isaac , | yiṣ·ḥāq | |
| Genesis 25:20 | יִצְחָק֙ | and Isaac | yiṣ·ḥāq |
| וַיְהִ֤י | was | way·hî | |
| אַרְבָּעִ֣ים | forty | ’ar·bā·‘îm | |
| בֶּן־ | years old | ben- | |
| שָׁנָ֔ה | . . . | šā·nāh | |
| בְּקַחְתּ֣וֹ | when he married | bə·qaḥ·tōw | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| ל֥וֹ | lōw | ||
| לְאִשָּֽׁה׃ | lə·’iš·šāh | ||
| רִבְקָ֗ה | Rebekah , | riḇ·qāh | |
| בַּת־ | the daughter | baṯ- | |
| בְּתוּאֵל֙ | of Bethuel | bə·ṯū·’êl | |
| הָֽאֲרַמִּ֔י | the Aramean | hā·’ă·ram·mî | |
| מִפַּדַּ֖ן | vvv | mip·pad·dan | |
| אֲרָ֑ם | from Paddan-aram | ’ă·rām | |
| אֲח֛וֹת | and the sister | ’ă·ḥō·wṯ | |
| לָבָ֥ן | of Laban | lā·ḇān | |
| הָאֲרַמִּ֖י | the Aramean . | hā·’ă·ram·mî | |
| Genesis 25:21 | יִצְחָ֤ק | Later, Isaac | yiṣ·ḥāq |
| וַיֶּעְתַּ֨ר | prayed | way·ye‘·tar | |
| לַֽיהוָה֙ | to YHWH | Yah·weh | |
| לְנֹ֣כַח | on behalf of | lə·nō·ḵaḥ | |
| אִשְׁתּ֔וֹ | his wife , | ’iš·tōw | |
| כִּ֥י | because | kî | |
| הִ֑וא | she | hî | |
| עֲקָרָ֖ה | [was] barren . | ‘ă·qā·rāh | |
| יְהוָ֔ה | And YHWH | Yah·weh | |
| וַיֵּעָ֤תֶר | heard his prayer | way·yê·‘ā·ṯer | |
| לוֹ֙ | , | lōw | |
| אִשְׁתּֽוֹ׃ | and his wife | ’iš·tōw | |
| רִבְקָ֥ה | Rebekah | riḇ·qāh | |
| וַתַּ֖הַר | conceived . | wat·ta·har | |
| Genesis 25:22 | הַבָּנִים֙ | But the children | hab·bā·nîm |
| בְּקִרְבָּ֔הּ | inside her | bə·qir·bāh | |
| וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּ | struggled with each other , | way·yiṯ·rō·ṣă·ṣū | |
| וַתֹּ֣אמֶר | and she said , | wat·tō·mer | |
| אִם־ | . . . | ’im- | |
| כֵּ֔ן | . . . | kên | |
| לָ֥מָּה | “ Why | lām·māh | |
| זֶּ֖ה | is this | zeh | |
| אָנֹ֑כִי | happening to me ? ” | ’ā·nō·ḵî | |
| וַתֵּ֖לֶךְ | So [Rebekah] went | wat·tê·leḵ | |
| לִדְרֹ֥שׁ | to inquire | liḏ·rōš | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יְהוָֽה׃ | of YHWH , | Yah·weh | |
| Genesis 25:23 | יְהוָ֜ה | and [He] | Yah·weh |
| לָ֗הּ | declared | lāh | |
| וַיֹּ֨אמֶר | to her : | way·yō·mer | |
| שְׁנֵ֤י | “ Two | šə·nê | |
| גֹיִים | nations | ḡō·yīm | |
| בְּבִטְנֵ֔ךְ | are in your womb , | bə·ḇiṭ·nêḵ | |
| וּשְׁנֵ֣י | and two | ū·šə·nê | |
| לְאֻמִּ֔ים | peoples | lə·’um·mîm | |
| מִמֵּעַ֖יִךְ | from within you | mim·mê·‘a·yiḵ | |
| יִפָּרֵ֑דוּ | will be separated ; | yip·pā·rê·ḏū | |
| וּלְאֹם֙ | one people | ū·lə·’ōm | |
| יֶֽאֱמָ֔ץ | will be stronger | ye·’ĕ·māṣ | |
| מִלְאֹ֣ם | than the other , | mil·’ōm | |
| וְרַ֖ב | and the older | wə·raḇ | |
| יַעֲבֹ֥ד | will serve | ya·‘ă·ḇōḏ | |
| צָעִֽיר׃ | the younger . ” | ṣā·‘îr | |
| Genesis 25:24 | יָמֶ֖יהָ | When her time | yā·me·hā |
| וַיִּמְלְא֥וּ | came | way·yim·lə·’ū | |
| לָלֶ֑דֶת | to give birth , | lā·le·ḏeṯ | |
| וְהִנֵּ֥ה | there were indeed | wə·hin·nêh | |
| תוֹמִ֖ם | twins | ṯō·w·mim | |
| בְּבִטְנָֽהּ׃ | in her womb . | bə·ḇiṭ·nāh | |
| Genesis 25:25 | הָרִאשׁוֹן֙ | The first | hā·ri·šō·wn |
| וַיֵּצֵ֤א | one came out | way·yê·ṣê | |
| אַדְמוֹנִ֔י | red , | ’aḏ·mō·w·nî | |
| כֻּלּ֖וֹ | . . . | kul·lōw | |
| שֵׂעָ֑ר | covered with hair | śê·‘ār | |
| כְּאַדֶּ֣רֶת | like a fur coat ; | kə·’ad·de·reṯ | |
| וַיִּקְרְא֥וּ | so they named him | way·yiq·rə·’ū | |
| שְׁמ֖וֹ | . . . | šə·mōw |
את.net