את
Aleph-Tav
Holy Bible
| שָׁ֔ם | . . . | šām | |
| וּבָ֛את | Then go in | ū·ḇāṯ | |
| וְגִלִּ֥ית | and uncover | wə·ḡil·lîṯ | |
| מַרְגְּלֹתָ֖יו | his feet , | mar·gə·lō·ṯāw | |
| וְשָׁכָבְתִּי | and lie down , | wə·šå̄·ḵå̄·ḇə·tī | |
| וְהוּא֙ | and he | wə·hū | |
| יַגִּ֣יד | will explain | yag·gîḏ | |
| לָ֔ךְ | to you | lāḵ | |
| אֵ֖ת | – | ’êṯ | |
| אֲשֶׁ֥ר | what | ’ă·šer | |
| תַּעַשִֽׂין׃ | you should do . ” | ta·ʿa·śīn | |
| Ruth 3:5 | אֶֽעֱשֶֽׂה׃ | “ I will do | ’e·‘ĕ·śeh |
| כֹּ֛ל | everything | kōl | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| תֹּאמְרִ֥יֵַ֖ | you say , ” | tō·mə·ri·ya | |
| וַתֹּ֖אמֶר | [Ruth] answered | wat·tō·mer | |
| אֵלֶ֑יהָ | – . | ’ê·le·hā | |
| Ruth 3:6 | וַתֵּ֖רֶד | So she went down | wat·tê·reḏ |
| הַגֹּ֑רֶן | to the threshing floor | hag·gō·ren | |
| וַתַּ֕עַשׂ | and did | wat·ta·‘aś | |
| כְּכֹ֥ל | everything | kə·ḵōl | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| חֲמוֹתָֽהּ׃ | her mother-in-law | ḥă·mō·w·ṯāh | |
| צִוַּ֖תָּה | had instructed her [to do] . | ṣiw·wat·tāh | |
| Ruth 3:7 | בֹּ֤עַז | After Boaz | bō·‘az |
| וַיֹּ֨אכַל | had finished eating | way·yō·ḵal | |
| וַיֵּשְׁתְּ֙ | and drinking | way·yê·šət | |
| וַיִּיטַ֣ב | and was in good spirits | way·yî·ṭaḇ | |
| לִבּ֔וֹ | . . . , | lib·bōw | |
| וַיָּבֹ֕א | he went | way·yā·ḇō | |
| לִשְׁכַּ֖ב | to lie down | liš·kaḇ | |
| בִּקְצֵ֣ה | at the end | biq·ṣêh | |
| הָעֲרֵמָ֑ה | of the heap of grain . | hā·‘ă·rê·māh | |
| וַתָּבֹ֣א | Then [Ruth] went in secretly | wat·tā·ḇō | |
| בַלָּ֔ט | . . . , | ḇal·lāṭ | |
| וַתְּגַ֥ל | uncovered | wat·tə·ḡal | |
| מַרְגְּלֹתָ֖יו | his feet , | mar·gə·lō·ṯāw | |
| וַתִּשְׁכָּֽב׃ | and lay down . | wat·tiš·kāḇ | |
| Ruth 3:8 | וַיְהִי֙ | – | way·hî |
| בַּחֲצִ֣י | At midnight | ba·ḥă·ṣî | |
| הַלַּ֔יְלָה | . . . , | hal·lay·lāh | |
| הָאִ֖ישׁ | Boaz | hā·’îš | |
| וַיֶּחֱרַ֥ד | was startled , | way·ye·ḥĕ·raḏ | |
| וַיִּלָּפֵ֑ת | turned over , | way·yil·lā·p̄êṯ | |
| וְהִנֵּ֣ה | and there | wə·hin·nêh | |
| שֹׁכֶ֖בֶת | lying | šō·ḵe·ḇeṯ | |
| מַרְגְּלֹתָֽיו׃ | at his feet | mar·gə·lō·ṯāw | |
| אִשָּׁ֔ה | was a woman ! | ’iš·šāh | |
| Ruth 3:9 | מִי־ | “ Who | mî- |
| אָ֑תּ | are you ? ” | ʾå̄t | |
| וַיֹּ֖אמֶר | he asked . | way·yō·mer | |
| אָנֹכִי֙ | “ I [am] | ’ā·nō·ḵî | |
| אֲמָתֶ֔ךָ | your servant | ’ă·mā·ṯe·ḵā | |
| ר֣וּת | Ruth , ” | rūṯ | |
| וַתֹּ֗אמֶר | she replied . | wat·tō·mer | |
| וּפָרַשְׂתָּ֤ | “ Spread | ū·p̄ā·raś·tā | |
| כְנָפֶ֙ךָ֙ | the corner of your garment | ḵə·nā·p̄e·ḵā | |
| עַל־ | over | ‘al- | |
| אֲמָ֣תְךָ֔ | me , | ’ă·mā·ṯə·ḵā | |
| כִּ֥י | for | kî | |
| אָֽתָּה׃ | you | ’āt·tāh | |
| גֹאֵ֖ל | are a kinsman-redeemer . ” | ḡō·’êl | |
| Ruth 3:10 | וַיֹּ֗אמֶר | Then [Boaz] said , | way·yō·mer |
| לַֽיהוָה֙ | “ May YHWH | Yah·weh | |
| בְּרוּכָ֨ה | bless | bə·rū·ḵāh | |
| אַ֤תְּ | you , | ’at | |
| בִּתִּ֔י | my daughter . | bit·tî | |
| הֵיטַ֛בְתְּ | You have shown | hê·ṭaḇt | |
| חַסְדֵּ֥ךְ | more kindness | ḥas·dêḵ | |
| הָאַחֲר֖וֹן | now | hā·’a·ḥă·rō·wn | |
| מִן־ | than | min- | |
| הָרִאשׁ֑וֹן | before , | hā·ri·šō·wn | |
| לְבִלְתִּי־ | because you have not | lə·ḇil·tî- | |
| לֶ֗כֶת | run | le·ḵeṯ | |
| אַחֲרֵי֙ | after | ’a·ḥă·rê | |
| הַבַּ֣חוּרִ֔ים | the younger men , | hab·ba·ḥū·rîm | |
| אִם־ | whether | ’im- | |
| עָשִֽׁיר׃ | rich | ‘ā·šîr | |
| וְאִם־ | or | wə·’im- | |
| דַּ֖ל | poor . | dal | |
את.net