את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Ruth 4:4 | וַאֲנִ֨י | I | wa·’ă·nî |
| אָמַ֜רְתִּי | thought | ’ā·mar·tî | |
| אֶגְלֶ֧ה | I should inform | ’eḡ·leh | |
| אָזְנְךָ֣ | you | ’ā·zə·nə·ḵā | |
| לֵאמֹ֗ר | that | lê·mōr | |
| קְ֠נֵה | you may buy it back | qə·nêh | |
| נֶ֥גֶד | in the presence of | ne·ḡeḏ | |
| הַֽיֹּשְׁבִים֮ | those seated here | hay·yō·šə·ḇîm | |
| וְנֶ֣גֶד | and in the presence of | wə·ne·ḡeḏ | |
| זִקְנֵ֣י | the elders | ziq·nê | |
| עַמִּי֒ | of my people . | ‘am·mî | |
| אִם־ | If | ’im- | |
| תִּגְאַל֙ | you want to redeem it , | tiḡ·’al | |
| גְּאָ֔ל | do so . | gə·’āl | |
| וְאִם־ | But if you | wə·’im- | |
| לֹ֨א | will not | lō | |
| יִגְאַ֜ל | redeem [it] , | yiḡ·’al | |
| הַגִּ֣ידָה | tell | hag·gî·ḏāh | |
| לִּ֗י | me | lî | |
| וְאֵדַע | so I may know , | wə·ʾē·ḏaʿ | |
| כִּ֣י | because | kî | |
| אֵ֤ין | [there is] no one | ’ên | |
| זוּלָֽתְךָ֙ | but you | zū·lā·ṯə·ḵā | |
| לִגְא֔וֹל | to redeem [it] , | liḡ·’ō·wl | |
| וְאָנֹכִ֖י | and I [am] | wə·’ā·nō·ḵî | |
| אַחֲרֶ֑יךָ | next after you . ” | ’a·ḥă·re·ḵā | |
| אָנֹכִ֥י | “ I | ’ā·nō·ḵî | |
| אֶגְאָֽל׃ | will redeem [it] , ” | ’eḡ·’āl | |
| וַיֹּ֖אמֶר | he replied . | way·yō·mer | |
| Ruth 4:5 | בֹּ֔עַז | Then Boaz | bō·‘az |
| וַיֹּ֣אמֶר | said , | way·yō·mer | |
| בְּיוֹם־ | “ On the day | bə·yō·wm- | |
| קְנוֹתְךָ֥ | you buy | qə·nō·wṯ·ḵā | |
| הַשָּׂדֶ֖ה | the land | haś·śā·ḏeh | |
| מִיַּ֣ד | from | mî·yaḏ | |
| נָעֳמִ֑י | Naomi | nā·‘o·mî | |
| וּ֠מֵאֵת | and also from | ū·mê·’êṯ | |
| ר֣וּת | Ruth | rūṯ | |
| הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה | the Moabitess , | ham·mō·w·’ă·ḇî·yāh | |
| קָנִיתִי | you must also acquire | qå̄·nī·ṯī | |
| אֵֽשֶׁת־ | the widow | ’ê·šeṯ- | |
| הַמֵּת֙ | of the deceased | ham·mêṯ | |
| לְהָקִ֥ים | in order to raise | lə·hā·qîm | |
| שֵׁם־ | up the name | šêm- | |
| הַמֵּ֖ת | of the deceased | ham·mêṯ | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| נַחֲלָתֽוֹ׃ | his inheritance . ” | na·ḥă·lā·ṯōw | |
| Ruth 4:6 | הַגֹּאֵ֗ל | The kinsman-redeemer | hag·gō·’êl |
| וַיֹּ֣אמֶר | replied , | way·yō·mer | |
| לֹ֤א | “ I cannot | lō | |
| אוּכַל֙ | . . . | ’ū·ḵal | |
| לִגְאוֹל | redeem it | liḡ·ʾōl | |
| לִ֔י | myself , | ||
| פֶּן־ | or | pen- | |
| אַשְׁחִ֖ית | I would jeopardize | ’aš·ḥîṯ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| נַחֲלָתִ֑י | my own inheritance . | na·ḥă·lā·ṯî | |
| גְּאֻלָּתִ֔י | Take my right of redemption | gə·’ul·lā·ṯî | |
| גְּאַל־ | . . . | gə·’al- | |
| לְךָ֤ | . . . | lə·ḵā | |
| אַתָּה֙ | . . . | ’at·tāh | |
| אֶת־ | – , | ’eṯ- | |
| כִּ֥י | because | kî | |
| לֹא־ | I cannot | lō- | |
| אוּכַ֖ל | . . . | ’ū·ḵal | |
| לִגְאֹֽל׃ | redeem it . ” | liḡ·’ōl | |
| Ruth 4:7 | וְזֹאת֩ | Now | wə·zōṯ |
| לְפָנִ֨ים | in former times | lə·p̄ā·nîm | |
| בְּיִשְׂרָאֵ֜ל | in Israel , | bə·yiś·rā·’êl | |
| עַל־ | concerning | ‘al- | |
| הַגְּאוּלָּ֤ה | the redemption | hag·gə·’ūl·lāh | |
| וְעַל־ | . . . | wə·‘al- | |
| הַתְּמוּרָה֙ | or exchange of property , | hat·tə·mū·rāh | |
| כָּל־ | to make any | kāl- | |
| דָּבָ֔ר | matter | dā·ḇār | |
| לְקַיֵּ֣ם | legally binding | lə·qay·yêm | |
| אִ֛ישׁ | a man | ’îš | |
| שָׁלַ֥ף | would remove | šā·lap̄ | |
| נַעֲל֖וֹ | his sandal | na·‘ă·lōw | |
| וְנָתַ֣ן | and give it | wə·nā·ṯan | |
| לְרֵעֵ֑הוּ | to the other party , | lə·rê·‘ê·hū | |
| וְזֹ֥את | and this [was] | wə·zōṯ | |
| הַתְּעוּדָ֖ה | a confirmation | hat·tə·‘ū·ḏāh | |
| בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ | in Israel . | bə·yiś·rā·’êl | |
| Ruth 4:8 | הַגֹּאֵ֛ל | So the kinsman-redeemer | hag·gō·’êl |
| וַיִּשְׁלֹ֖ף | removed | way·yiš·lōp̄ |
את.net