את
Aleph-Tav
Holy Bible
| דָג֜וֹן | of Dagon | ḏā·ḡō·wn | |
| וְכָֽל־ | and all | wə·ḵāl | |
| הַבָּאִ֧ים | who enter | hab·bā·’îm | |
| בֵּית־ | the temple | bêṯ- | |
| דָּג֛וֹן | of Dagon | dā·ḡō·wn | |
| בְּאַשְׁדּ֑וֹד | in Ashdod | bə·’aš·dō·wḏ | |
| לֹֽא־ | do not | lō- | |
| יִדְרְכוּ֩ | step | yiḏ·rə·ḵū | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| מִפְתַּ֥ן | the threshold | mip̄·tan | |
| דָּג֖וֹן | . . . . | dā·ḡō·wn | |
| 1 Samuel 5:6 | יַד־ | Now the hand | yaḏ- |
| יְהוָ֛ה | of YHWH | Yah·weh | |
| וַתִּכְבַּ֧ד | was heavy | wat·tiḵ·baḏ | |
| אֶל־ | on | ’el- | |
| הָאַשְׁדּוֹדִ֖ים | the people of Ashdod | hā·’aš·dō·w·ḏîm | |
| וְאֶת־ | and | wə·’eṯ- | |
| גְּבוּלֶֽיהָ׃ | its vicinity , | gə·ḇū·le·hā | |
| וַיְשִׁמֵּ֑ם | ravaging them | way·šim·mêm | |
| וַיַּ֤ךְ | and afflicting | way·yaḵ | |
| אֹתָם֙ | them | ’ō·ṯām | |
| בָּעֳפָלִים | with tumors | bå̄·ʿo·p̄å̄·līm | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אַשְׁדּ֖וֹד | – . | ’aš·dō·wḏ | |
| 1 Samuel 5:7 | אַנְשֵֽׁי־ | And when the men | ’an·šê- |
| אַשְׁדּ֖וֹד | of Ashdod | ’aš·dō·wḏ | |
| וַיִּרְא֥וּ | saw | way·yir·’ū | |
| כִּֽי־ | what was happening | kî- | |
| כֵ֑ן | . . . , | ḵên | |
| וְאָמְר֗וּ | they said , | wə·’ā·mə·rū | |
| אֲר֨וֹן | “ The ark | ’ă·rō·wn | |
| אֱלֹהֵ֤י | of the God | ’ĕ·lō·hê | |
| יִשְׂרָאֵל֙ | of Israel | yiś·rā·’êl | |
| לֹֽא־ | must not | lō- | |
| יֵשֵׁ֞ב | stay | yê·šêḇ | |
| עִמָּ֔נוּ | here with us , | ‘im·mā·nū | |
| כִּֽי־ | because | kî- | |
| יָדוֹ֙ | His hand | yā·ḏōw | |
| קָשְׁתָ֤ה | is heavy | qā·šə·ṯāh | |
| עָלֵ֔ינוּ | upon us | ‘ā·lê·nū | |
| וְעַ֖ל | and upon | wə·‘al | |
| אֱלֹהֵֽינוּ׃ | our god | ’ĕ·lō·hê·nū | |
| דָּג֥וֹן | Dagon .” | dā·ḡō·wn | |
| 1 Samuel 5:8 | וַיִּשְׁלְח֡וּ | – | way·yiš·lə·ḥū |
| וַיַּאַסְפוּ֩ | So they called together | way·ya·’as·p̄ū | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| אֲלֵיהֶ֗ם | . . . | ’ă·lê·hem | |
| סַרְנֵ֨י | the rulers | sar·nê | |
| פְלִשְׁתִּ֜ים | of the Philistines | p̄ə·liš·tîm | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיֹּֽאמְרוּ֙ | and asked , | way·yō·mə·rū | |
| מַֽה־ | “ What | mah- | |
| נַּעֲשֶׂ֗ה | shall we do | na·‘ă·śeh | |
| לַֽאֲרוֹן֙ | with the ark | la·’ă·rō·wn | |
| אֱלֹהֵ֣י | of the God of | ’ĕ·lō·hê | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | Israel ?” | yiś·rā·’êl | |
| אֲר֖וֹן | “ [It] | ’ă·rō·wn | |
| אֱלֹהֵ֣י | . . . | ’ĕ·lō·hê | |
| יִשְׂרָאֵ֑ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| יִסֹּ֔ב | must be moved | yis·sōḇ | |
| גַּ֣ת | to Gath , ” | gaṯ | |
| וַיֹּ֣אמְר֔וּ | they replied . | way·yō·mə·rū | |
| וַיַּסֵּ֕בּוּ | So they carried away | way·yas·sêb·bū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֲר֖וֹן | the ark | ’ă·rō·wn | |
| אֱלֹהֵ֥י | of the God | ’ĕ·lō·hê | |
| יִשְׂרָאֵֽל׃ס | of Israel . | yiś·rā·’êl | |
| 1 Samuel 5:9 | אַחֲרֵ֣י׀ | But after | ’a·ḥă·rê |
| הֵסַ֣בּוּ | they had moved | hê·sab·bū | |
| אֹת֗וֹ | [the ark to Gath] , | ’ō·ṯōw | |
| וַתְּהִ֨י | . . . | wat·tə·hî | |
| יְהוָ֤ה׀ | YHWH’s | Yah·weh | |
| יַד־ | hand | yaḏ- | |
| וַיְהִ֞י | was also | way·hî | |
| בָּעִיר֙ | against that city , | bā·‘îr | |
| מְהוּמָה֙ | throwing it into great confusion | mə·hū·māh | |
| גְּדוֹלָ֣ה | . . . | gə·ḏō·w·lāh | |
| מְאֹ֔ד | . . . | mə·’ōḏ | |
| וַיַּךְ֙ | and afflicting | way·yaḵ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אַנְשֵׁ֣י | the men | ’an·šê | |
| הָעִ֔יר | of the city , | hā·‘îr | |
| מִקָּטֹ֖ן | both young | miq·qā·ṭōn | |
| וְעַד־ | and | wə·‘aḏ- | |
| גָּד֑וֹל | old , | gā·ḏō·wl | |
| וַיִּשָּׂתְר֥וּ | with an outbreak | way·yiś·śā·ṯə·rū | |
| לָהֶ֖ם | . . . | lā·hem | |
| עֳפָלִים׃ | of tumors . | ʿo·p̄å̄·līm |
את.net