את
Aleph-Tav
Holy Bible
| 1 Samuel 6:3 | וַיֹּאמְר֗וּ | They replied , | way·yō·mə·rū |
| אִֽם־ | “ If | ’im- | |
| מְשַׁלְּחִ֞ים | you return | mə·šal·lə·ḥîm | |
| אֲר֨וֹן | the ark | ’ă·rō·wn | |
| אֱלֹהֵ֤י | of the God | ’ĕ·lō·hê | |
| יִשְׂרָאֵל֙ | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אַל־ | do not | ’al- | |
| תְּשַׁלְּח֤וּ | send it away | tə·šal·lə·ḥū | |
| אֹתוֹ֙ | – | ’ō·ṯōw | |
| רֵיקָ֔ם | empty , | rê·qām | |
| כִּֽי־ | but | kî- | |
| הָשֵׁ֥ב | by all means | hā·šêḇ | |
| תָּשִׁ֛יבוּ | return [it] | tā·šî·ḇū | |
| ל֖וֹ | to Him | lōw | |
| אָשָׁ֑ם | with a guilt offering . | ’ā·šām | |
| אָ֤ז | Then | ’āz | |
| תֵּרָֽפְאוּ֙ | you will be healed , | tê·rā·p̄ə·’ū | |
| וְנוֹדַ֣ע | and you will understand | wə·nō·w·ḏa‘ | |
| לָ֛מָּה | why | lām·māh | |
| יָד֖וֹ | His hand | yā·ḏōw | |
| לֹא־ | has not | lō- | |
| תָס֥וּר | been lifted | ṯā·sūr | |
| מִכֶּֽם׃ | from | mik·kem | |
| לָכֶ֔ם | you .” | lā·ḵem | |
| 1 Samuel 6:4 | מָ֣ה | “ What | māh |
| הָאָשָׁם֮ | guilt offering | hā·’ā·šām | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| נָשִׁ֣יב | should we send back | nā·šîḇ | |
| לוֹ֒ | to Him ?” | lōw | |
| וַיֹּאמְר֗וּ | asked the Philistines . | way·yō·mə·rū | |
| חֲמִשָּׁה֙ | “ Five | ḥă·miš·šāh | |
| זָהָ֔ב | gold | zā·hāḇ | |
| עָפְלֵי | tumors | ʿå̄·p̄ə·lē | |
| וַחֲמִשָּׁ֖ה | and five | wa·ḥă·miš·šāh | |
| זָהָ֑ב | gold | zā·hāḇ | |
| עַכְבְּרֵ֣י | rats , ” | ‘aḵ·bə·rê | |
| וַיֹּאמְר֗וּ | they said , | way·yō·mə·rū | |
| מִסְפַּר֙ | “ [according to] the number | mis·par | |
| סַרְנֵ֣י | of rulers | sar·nê | |
| פְלִשְׁתִּ֔ים | of the Philistines , | p̄ə·liš·tîm | |
| כִּֽי־ | since | kî- | |
| אַחַ֛ת | the same | ’a·ḥaṯ | |
| מַגֵּפָ֥ה | plague [has struck] | mag·gê·p̄āh | |
| לְכֻלָּ֖ם | both you | lə·ḵul·lām | |
| וּלְסַרְנֵיכֶֽם׃ | and your rulers . | ū·lə·sar·nê·ḵem | |
| 1 Samuel 6:5 | וַעֲשִׂיתֶם֩ | Make | wa·‘ă·śî·ṯem |
| צַלְמֵ֨י | images | ṣal·mê | |
| עָפְלֵיכֶם | of your tumors | ʿå̄·p̄ə·lē·ḵɛm | |
| וְצַלְמֵ֣י | . . . | wə·ṣal·mê | |
| עַכְבְּרֵיכֶ֗ם | and of the rats | ‘aḵ·bə·rê·ḵem | |
| הַמַּשְׁחִיתִם֙ | that are ravaging | ham·maš·ḥî·ṯim | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הָאָ֔רֶץ | the land . | hā·’ā·reṣ | |
| וּנְתַתֶּ֛ם | Give | ū·nə·ṯat·tem | |
| כָּב֑וֹד | glory | kā·ḇō·wḏ | |
| לֵאלֹהֵ֥י | to the God | lê·lō·hê | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| אוּלַ֗י | and perhaps | ’ū·lay | |
| יָקֵ֤ל | He will lift | yā·qêl | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יָדוֹ֙ | His hand | yā·ḏōw | |
| מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם | from you | mê·‘ă·lê·ḵem | |
| וּמֵעַ֥ל | and | ū·mê·‘al | |
| אֱלֹהֵיכֶ֖ם | your gods | ’ĕ·lō·hê·ḵem | |
| וּמֵעַ֥ל | and | ū·mê·‘al | |
| אַרְצְכֶֽם׃ | your land . | ’ar·ṣə·ḵem | |
| 1 Samuel 6:6 | וְלָ֤מָּה | Why | wə·lām·māh |
| תְכַבְּדוּ֙ | harden | ṯə·ḵab·bə·ḏū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| לְבַבְכֶ֔ם | your hearts | lə·ḇaḇ·ḵem | |
| כַּאֲשֶׁ֧ר | as | ka·’ă·šer | |
| מִצְרַ֥יִם | the Egyptians | miṣ·ra·yim | |
| וּפַרְעֹ֖ה | and Pharaoh | ū·p̄ar·‘ōh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כִּבְּד֛וּ | hardened | kib·bə·ḏū | |
| לִבָּ֑ם | theirs ? | lib·bām | |
| כַּאֲשֶׁ֣ר | When | ka·’ă·šer | |
| הִתְעַלֵּ֣ל | He afflicted | hiṯ·‘al·lêl | |
| בָּהֶ֔ם | them , | bā·hem | |
| הֲלוֹא֙ | did they not | hă·lō·w | |
| וַֽיְשַׁלְּח֖וּם | send the people on their way | way·šal·lə·ḥūm | |
| וַיֵּלֵֽכוּ׃ | as they departed ? | way·yê·lê·ḵū | |
| 1 Samuel 6:7 | וְעַתָּ֗ה | Now, therefore , | wə·‘at·tāh |
| קְח֨וּ | . . . | qə·ḥū | |
| וַעֲשׂ֜וּ | prepare | wa·‘ă·śū | |
| אֶחָ֔ת | one | ’e·ḥāṯ | |
| חֲדָשָׁה֙ | new | ḥă·ḏā·šāh |
את.net