את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וְגָֽלֲלוּ֙ | has been rolled | wə·ḡā·lă·lū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| מֵעַ֖ל | away from | mê·‘al | |
| פִּ֣י | the mouth | pî | |
| הַבְּאֵ֑ר | of the well . | hab·bə·’êr | |
| וְהִשְׁקִ֖ינוּ | Then we will water | wə·hiš·qî·nū | |
| הַצֹּֽאן׃ | the sheep . ” | haṣ·ṣōn | |
| Genesis 29:9 | עוֹדֶ֖נּוּ | While | ‘ō·w·ḏen·nū |
| מְדַבֵּ֣ר | he was still speaking | mə·ḏab·bêr | |
| עִמָּ֑ם | with them , | ‘im·mām | |
| וְרָחֵ֣ל׀ | Rachel | wə·rā·ḥêl | |
| בָּ֗אָה | arrived | bā·’āh | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| לְאָבִ֔יהָ | her father’s | lə·’ā·ḇî·hā | |
| הַצֹּאן֙ | sheep , | haṣ·ṣōn | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| כִּ֥י | for | kî | |
| הִֽוא׃ | she | hî | |
| רֹעָ֖ה | was a shepherdess . | rō·‘āh | |
| Genesis 29:10 | וַיְהִ֡י | – | way·hî |
| כַּאֲשֶׁר֩ | As soon as | ka·’ă·šer | |
| יַעֲקֹ֜ב | Jacob | ya·‘ă·qōḇ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| רָאָ֨ה | saw | rā·’āh | |
| רָחֵ֗ל | Rachel , | rā·ḥêl | |
| בַּת־ | the daughter | baṯ- | |
| אִמּ֔וֹ | of his mother’s | ’im·mōw | |
| אֲחִ֣י | brother | ’ă·ḥî | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| לָבָן֙ | Laban , | lā·ḇān | |
| לָבָ֖ן | with Laban’s | lā·ḇān | |
| צֹ֥אן | sheep , | ṣōn | |
| יַעֲקֹ֗ב | he | ya·‘ă·qōḇ | |
| וַיִּגַּ֣שׁ | went up | way·yig·gaš | |
| וַיָּ֤גֶל | and rolled | way·yā·ḡel | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הָאֶ֙בֶן֙ | the stone | hā·’e·ḇen | |
| מֵעַל֙ | away from | mê·‘al | |
| פִּ֣י | the mouth | pî | |
| הַבְּאֵ֔ר | of the well | hab·bə·’êr | |
| וַיַּ֕שְׁקְ | and watered | way·yašq | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֲחִ֣י | his uncle’s | ’ă·ḥî | |
| אִמּ֑וֹ | . . . | ’im·mōw | |
| לָבָ֖ן | . . . | lā·ḇān | |
| אֲחִ֥י | . . . | ’ă·ḥî | |
| אִמּֽוֹ׃ | . . . | ’im·mōw | |
| צֹ֥אן | sheep . | ṣōn | |
| Genesis 29:11 | יַעֲקֹ֖ב | Then Jacob | ya·‘ă·qōḇ |
| וַיִּשַּׁ֥ק | kissed | way·yiš·šaq | |
| לְרָחֵ֑ל | Rachel | lə·rā·ḥêl | |
| וַיֵּֽבְךְּ׃ | and wept | way·yê·ḇək | |
| וַיִּשָּׂ֥א | aloud | way·yiś·śā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| קֹל֖וֹ | – . | qō·lōw | |
| Genesis 29:12 | יַעֲקֹ֜ב | He | ya·‘ă·qōḇ |
| וַיַּגֵּ֨ד | told | way·yag·gêḏ | |
| לְרָחֵ֗ל | Rachel | lə·rā·ḥêl | |
| כִּ֣י | that | kî | |
| ה֔וּא | he was | hū | |
| רִבְקָ֖ה | Rebekah’s | riḇ·qāh | |
| ה֑וּא | . . . | hū | |
| בֶן־ | son , | ḇen- | |
| וְכִ֥י | . . . | wə·ḵî | |
| אֲחִ֤י | a relative | ’ă·ḥî | |
| אָבִ֙יהָ֙ | of her father , | ’ā·ḇî·hā | |
| וַתָּ֖רָץ | and she ran | wat·tā·rāṣ | |
| וַתַּגֵּ֥ד | and told | wat·tag·gêḏ | |
| לְאָבִֽיהָ׃ | her father . | lə·’ā·ḇî·hā | |
| Genesis 29:13 | וַיְהִי֩ | – | way·hî |
| לָבָ֜ן | When Laban | lā·ḇān | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כִשְׁמֹ֨עַ | heard | ḵiš·mō·a‘ | |
| שֵׁ֣מַע׀ | the news | šê·ma‘ | |
| אֲחֹת֗וֹ | about his sister’s | ’ă·ḥō·ṯōw | |
| בֶּן־ | son | ben- | |
| יַעֲקֹ֣ב | Jacob , | ya·‘ă·qōḇ | |
| וַיָּ֤רָץ | he ran out | way·yā·rāṣ | |
| לִקְרָאתוֹ֙ | to meet him . | liq·rā·ṯōw | |
| וַיְחַבֶּק־ | He embraced | way·ḥab·beq- | |
| לוֹ֙ | him | lōw | |
| וַיְנַשֶּׁק־ | and kissed | way·naš·šeq- | |
| ל֔וֹ | him | lōw | |
| וַיְבִיאֵ֖הוּ | and brought him | way·ḇî·’ê·hū | |
| אֶל־ | to | ’el- |
את.net