את
Aleph-Tav
Holy Bible
| גֹזְזִ֖ים | it is time for shearing | ḡō·zə·zîm | |
| לָ֑ךְ | . | lāḵ | |
| עַתָּ֗ה | – | ‘at·tāh | |
| הָרֹעִ֤ים | When your shepherds | hā·rō·‘îm | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| לְךָ֙ | lə·ḵā | ||
| הָי֣וּ | were | hā·yū | |
| עִמָּ֔נוּ | with us , | ‘im·mā·nū | |
| לֹ֣א | we did not | lō | |
| הֶכְלַמְנ֗וּם | harass them , | heḵ·lam·nūm | |
| וְלֹֽא־ | and nothing | wə·lō- | |
| מְא֔וּמָה | . . . | mə·’ū·māh | |
| לָהֶם֙ | of theirs | lā·hem | |
| נִפְקַ֤ד | was missing | nip̄·qaḏ | |
| כָּל־ | the whole | kāl- | |
| יְמֵ֖י | time | yə·mê | |
| הֱיוֹתָ֥ם | they were | hĕ·yō·w·ṯām | |
| בַּכַּרְמֶֽל׃ | in Carmel . | bak·kar·mel | |
| 1 Samuel 25:8 | שְׁאַ֨ל | Ask | šə·’al | 
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| נְעָרֶ֜יךָ | your young men , | nə·‘ā·re·ḵā | |
| וְיַגִּ֣ידוּ | and they will tell | wə·yag·gî·ḏū | |
| לָ֗ךְ | you . | lāḵ | |
| הַנְּעָרִ֥ים | So let my young men | han·nə·‘ā·rîm | |
| וְיִמְצְא֨וּ | find | wə·yim·ṣə·’ū | |
| חֵן֙ | favor with you , | ḥên | |
| בְּעֵינֶ֔יךָ | . . . | bə·‘ê·ne·ḵā | |
| כִּֽי־ | for | kî- | |
| בָּ֑נוּ | we have come | bā·nū | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| י֥וֹם | the day | yō·wm | |
| ט֖וֹב | of a feast . | ṭō·wḇ | |
| נָּ֗א | Please | nā | |
| אֵת֩ | – | ’êṯ | |
| תְּנָה־ | give | tə·nāh- | |
| אֲשֶׁ֨ר | whatever | ’ă·šer | |
| תִּמְצָ֤א | you can afford | tim·ṣā | |
| יָֽדְךָ֙ | . . . | yā·ḏə·ḵā | |
| לַעֲבָדֶ֔יךָ | to your servants | la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā | |
| וּלְבִנְךָ֖ | and to your son | ū·lə·ḇin·ḵā | |
| לְדָוִֽד׃ | David . ’” | lə·ḏā·wiḏ | |
| 1 Samuel 25:9 | דָוִ֔ד | When David’s | ḏā·wiḏ | 
| נַעֲרֵ֣י | young men | na·‘ă·rê | |
| וַיָּבֹ֙אוּ֙ | arrived , | way·yā·ḇō·’ū | |
| וַיְדַבְּר֧וּ | they relayed | way·ḏab·bə·rū | |
| כְּכָל־ | all | kə·ḵāl- | |
| הָאֵ֖לֶּה | these | hā·’êl·leh | |
| בְּשֵׁ֣ם | . . . | bə·šêm | |
| הַדְּבָרִ֥ים | words | had·də·ḇā·rîm | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| נָבָ֛ל | Nabal | nā·ḇāl | |
| דָּוִ֑ד | on behalf of David . | dā·wiḏ | |
| וַיָּנֽוּחוּ׃ | Then they waited . | way·yā·nū·ḥū | |
| 1 Samuel 25:10 | וַיַּ֨עַן | – | way·ya·‘an | 
| נָבָ֜ל | But Nabal | nā·ḇāl | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיֹּ֔אמֶר | asked | way·yō·mer | |
| עַבְדֵ֤י | them | ‘aḇ·ḏê | |
| דָוִד֙ | . . . , | ḏā·wiḏ | |
| מִ֥י | “ Who | mî | |
| דָוִ֖ד | is David ? | ḏā·wiḏ | |
| וּמִ֣י | Who [is] | ū·mî | |
| בֶן־ | this son of | ḇen- | |
| יִשָׁ֑י | Jesse ? | yi·šāy | |
| רַבּ֣וּ | Many | rab·bū | |
| עֲבָדִ֔ים | servants | ‘ă·ḇā·ḏîm | |
| הַיּוֹם֙ | these days | hay·yō·wm | |
| הַמִּתְפָּ֣רְצִ֔ים | are breaking away | ham·miṯ·pā·rə·ṣîm | |
| אִ֖ישׁ | . . . | ’îš | |
| מִפְּנֵ֥י | from | mip·pə·nê | |
| אֲדֹנָֽיו׃ | their masters . | ’ă·ḏō·nāw | |
| 1 Samuel 25:11 | וְלָקַחְתִּ֤י | Why should I take | wə·lā·qaḥ·tî | 
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| לַחְמִי֙ | my bread | laḥ·mî | |
| וְאֶת־ | and | wə·’eṯ- | |
| מֵימַ֔י | water | mê·may | |
| וְאֵת֙ | – | wə·’êṯ | |
| טִבְחָתִ֔י | and the meat | ṭiḇ·ḥā·ṯî | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| טָבַ֖חְתִּי | I have slaughtered | ṭā·ḇaḥ·tî | |
| לְגֹֽזְזָ֑י | for my shearers , | lə·ḡō·zə·zāy | |
| וְנָֽתַתִּי֙ | and give them | wə·nā·ṯat·tî | |
| לַֽאֲנָשִׁ֔ים | to these men | la·’ă·nā·šîm | |
| אֵ֥י | whose origin | ’ê | |
| מִזֶּ֖ה | . . . | miz·zeh | |
| הֵֽמָּה׃ | . . . | hêm·māh | |
| אֲשֶׁר֙ | – | ’ă·šer | |
| לֹ֣א | I do not | lō | 
את.net