את
Aleph-Tav
Holy Bible
| 1 Samuel 25:22 | אֱלֹהִ֛ים | May God | ’ĕ·lō·hîm |
| כֹּה־ | punish | kōh- | |
| יַעֲשֶׂ֧ה | . . . | ya·‘ă·śeh | |
| דָוִ֖ד | David | ḏā·wiḏ | |
| לְאֹיְבֵ֥י | – , | lə·’ō·yə·ḇê | |
| וְכֹ֣ה | and ever so | wə·ḵōh | |
| יֹסִ֑יף | severely , | yō·sîp̄ | |
| אִם־ | if {I let} | ’im- | |
| מִכָּל־ | one | mik·kāl | |
| אֲשֶׁר־ | of [Nabal’s] men | ’ă·šer- | |
| ל֛וֹ | . . . | lōw | |
| אַשְׁאִ֧יר | survive | ’aš·’îr | |
| עַד־ | until | ‘aḏ- | |
| הַבֹּ֖קֶר | morning | hab·bō·qer | |
| מַשְׁתִּ֥ין | – | maš·tîn | |
| בְּקִֽיר׃ | – .” | bə·qîr | |
| 1 Samuel 25:23 | אֲבִיגַ֙יִל֙ | When Abigail | ’ă·ḇî·ḡa·yil |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַתֵּ֤רֶא | saw | wat·tê·re | |
| דָּוִ֔ד | David , | dā·wiḏ | |
| וַתְּמַהֵ֕ר | she quickly | wat·tə·ma·hêr | |
| וַתֵּ֖רֶד | got off | wat·tê·reḏ | |
| מֵעַ֣ל | vvv | mê·‘al | |
| הַחֲמ֑וֹר | the donkey , | ha·ḥă·mō·wr | |
| וַתִּפֹּ֞ל | fell | wat·tip·pōl | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| פָּנֶ֔יהָ | facedown , | pā·ne·hā | |
| וַתִּשְׁתַּ֖חוּ | and bowed | wat·tiš·ta·ḥū | |
| אָֽרֶץ׃ | . . . | ’ā·reṣ | |
| לְאַפֵּ֤י | before | lə·’ap·pê | |
| דָוִד֙ | him . | ḏā·wiḏ | |
| 1 Samuel 25:24 | וַתִּפֹּל֙ | She fell | wat·tip·pōl |
| עַל־ | at | ‘al- | |
| רַגְלָ֔יו | his feet | raḡ·lāw | |
| וַתֹּ֕אמֶר | and said , | wat·tō·mer | |
| אֲדֹנִ֖י | “ My lord , | ’ă·ḏō·nî | |
| הֶֽעָוֺ֑ן | may the blame be | he·‘ā·wōn | |
| בִּי־ | on me alone | bî- | |
| אֲנִ֥י | . . . , | ’ă·nî | |
| נָ֤א | but please | nā | |
| אֲמָֽתְךָ֙ | let your servant | ’ă·mā·ṯə·ḵā | |
| וּֽתְדַבֶּר־ | speak | ū·ṯə·ḏab·ber- | |
| בְּאָזְנֶ֔יךָ | to you ; | bə·’ā·zə·ne·ḵā | |
| וּשְׁמַ֕ע | hear | ū·šə·ma‘ | |
| אֵ֖ת | – | ’êṯ | |
| דִּבְרֵ֥י | the words | diḇ·rê | |
| אֲמָתֶֽךָ׃ | of your servant . | ’ă·mā·ṯe·ḵā | |
| 1 Samuel 25:25 | אֲדֹנִ֣י׀ | My lord | ’ă·ḏō·nî |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אַל־ | should pay no | ’al- | |
| נָ֣א | . . . | nā | |
| יָשִׂ֣ים | attention | yā·śîm | |
| לִבּ֡וֹ | . . . | lib·bōw | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הַזֶּ֜ה | this | haz·zeh | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| הַבְּלִיַּ֨עַל | scoundrel | hab·bə·lî·ya·‘al | |
| אִישׁ֩ | . . . | ’îš | |
| נָבָ֗ל | Nabal , | nā·ḇāl | |
| כִּ֤י | for | kî | |
| ה֔וּא | he | hū | |
| כִשְׁמוֹ֙ | lives up to his name : | ḵiš·mōw | |
| כֶּן־ | . . . | ken- | |
| שְׁמ֔וֹ | His name | šə·mōw | |
| נָבָ֣ל | means Fool , | nā·ḇāl | |
| וּנְבָלָ֖ה | and folly | ū·nə·ḇā·lāh | |
| עִמּ֑וֹ | accompanies him . | ‘im·mōw | |
| וַֽאֲנִי֙ | I , | wa·’ă·nî | |
| אֲמָ֣תְךָ֔ | your servant , | ’ă·mā·ṯə·ḵā | |
| לֹ֥א | did not | lō | |
| רָאִ֛יתִי | see | rā·’î·ṯî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֲדֹנִ֖י | my lord’s | ’ă·ḏō·nî | |
| נַעֲרֵ֥י | young men | na·‘ă·rê | |
| אֲשֶׁ֥ר | whom | ’ă·šer | |
| שָׁלָֽחְתָּ׃ | you sent . | šā·lā·ḥə·tā | |
| 1 Samuel 25:26 | וְעַתָּ֣ה | Now , | wə·‘at·tāh |
| אֲדֹנִ֗י | my lord , | ’ă·ḏō·nî | |
| יְהוָ֤ה | as surely as YHWH | Yah·weh | |
| חַי־ | lives | ḥay- | |
| נַפְשְׁךָ֙ | and you | nap̄·šə·ḵā | |
| אֲשֶׁ֨ר | – | ’ă·šer | |
| וְחֵֽי־ | yourself live , | wə·ḥê- | |
| יְהוָה֙ | YHWH | Yah·weh | |
| מְנָעֲךָ֤ | has held you back | mə·nā·‘ă·ḵā |
את.net