את
Aleph-Tav
Holy Bible
| בְּגָד | “ How fortunate ! ” | bə·ḡå̄ḏ | |
| וַתִּקְרָ֥א | So she named | wat·tiq·rā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| שְׁמ֖וֹ | him | šə·mōw | |
| גָּֽד׃ | Gad . | gāḏ | |
| Genesis 30:12 | לֵאָ֔ה | When Leah’s | lê·’āh |
| שִׁפְחַ֣ת | servant | šip̄·ḥaṯ | |
| זִלְפָּה֙ | Zilpah | zil·pāh | |
| וַתֵּ֗לֶד | bore | wat·tê·leḏ | |
| לְיַעֲקֹֽב׃ | Jacob | lə·ya·‘ă·qōḇ | |
| שֵׁנִ֖י | a second | šê·nî | |
| בֵּ֥ן | son , | bên | |
| Genesis 30:13 | לֵאָ֔ה | Leah | lê·’āh |
| וַתֹּ֣אמֶר | said , | wat·tō·mer | |
| בְּאָשְׁרִ֕י | “ How happy I am ! | bə·’ā·šə·rî | |
| כִּ֥י | For | kî | |
| בָּנ֑וֹת | the women | bā·nō·wṯ | |
| אִשְּׁר֖וּנִי | call me happy . ” | ’iš·šə·rū·nî | |
| וַתִּקְרָ֥א | So she named | wat·tiq·rā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| שְׁמ֖וֹ | him | šə·mōw | |
| אָשֵֽׁר׃ | Asher . | ’ā·šêr | |
| Genesis 30:14 | חִטִּ֗ים | Now during the wheat | ḥiṭ·ṭîm |
| קְצִיר־ | harvest , | qə·ṣîr- | |
| רְאוּבֵ֜ן | Reuben | rə·’ū·ḇên | |
| בִּימֵ֣י | . . . | bî·mê | |
| וַיֵּ֨לֶךְ | went out | way·yê·leḵ | |
| וַיִּמְצָ֤א | and found | way·yim·ṣā | |
| דֽוּדָאִים֙ | some mandrakes | ḏū·ḏā·’îm | |
| בַּשָּׂדֶ֔ה | in the field . | baś·śā·ḏeh | |
| וַיָּבֵ֣א | When he brought | way·yā·ḇê | |
| אֹתָ֔ם | them | ’ō·ṯām | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אִמּ֑וֹ | his mother | ’im·mōw | |
| לֵאָ֖ה | – , | lê·’āh | |
| רָחֵל֙ | Rachel | rā·ḥêl | |
| וַתֹּ֤אמֶר | begged | wat·tō·mer | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| לֵאָ֔ה | Leah , | lê·’āh | |
| נָ֣א | “ Please | nā | |
| תְּנִי־ | give me | tə·nî- | |
| לִ֔י | some of | lî | |
| בְּנֵֽךְ׃ | your son’s | bə·nêḵ | |
| מִדּוּדָאֵ֖י | mandrakes . ” | mid·dū·ḏā·’ê | |
| Genesis 30:15 | וַתֹּ֣אמֶר | But Leah replied | wat·tō·mer |
| לָ֗הּ | , | lāh | |
| הַמְעַט֙ | “ Is it not enough | ham·‘aṭ | |
| קַחְתֵּ֣ךְ | that you have taken away | qaḥ·têḵ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אִישִׁ֔י | my husband ? | ’î·šî | |
| גַּ֥ם | Now you | gam | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וְלָקַ֕חַת | want to take | wə·lā·qa·ḥaṯ | |
| בְּנִ֑י | my son’s | bə·nî | |
| דּוּדָאֵ֖י | mandrakes [as well] ? ” | dū·ḏā·’ê | |
| לָכֵן֙ | “ Very well , ” | lā·ḵên | |
| וַתֹּ֣אמֶר | said | wat·tō·mer | |
| רָחֵ֗ל | Rachel , | rā·ḥêl | |
| יִשְׁכַּ֤ב | “ he may sleep | yiš·kaḇ | |
| עִמָּךְ֙ | with you | ‘im·māḵ | |
| הַלַּ֔יְלָה | tonight | hal·lay·lāh | |
| תַּ֖חַת | in exchange for | ta·ḥaṯ | |
| בְנֵֽךְ׃ | your son’s | ḇə·nêḵ | |
| דּוּדָאֵ֥י | mandrakes . ” | dū·ḏā·’ê | |
| Genesis 30:16 | יַעֲקֹ֣ב | When Jacob | ya·‘ă·qōḇ |
| וַיָּבֹ֨א | came in | way·yā·ḇō | |
| מִן־ | from | min- | |
| הַשָּׂדֶה֮ | the field | haś·śā·ḏeh | |
| בָּעֶרֶב֒ | that evening , | bā·‘e·reḇ | |
| לֵאָ֜ה | Leah | lê·’āh | |
| וַתֵּצֵ֨א | went out | wat·tê·ṣê | |
| לִקְרָאת֗וֹ | to meet him | liq·rā·ṯōw | |
| וַתֹּ֙אמֶר֙ | and said , | wat·tō·mer | |
| תָּב֔וֹא | “ You must come | tā·ḇō·w | |
| אֵלַ֣י | with me , | ’ê·lay | |
| כִּ֚י | for | kî | |
| שָׂכֹ֣ר | I have hired you | śā·ḵōr | |
| שְׂכַרְתִּ֔יךָ | . . . | śə·ḵar·tî·ḵā | |
| בְּנִ֑י | with my son’s | bə·nî | |
| בְּדוּדָאֵ֖י | mandrakes . ” | bə·ḏū·ḏā·’ê | |
| וַיִּשְׁכַּ֥ב | So [he] slept | way·yiš·kaḇ | |
| עִמָּ֖הּ | with her | ‘im·māh | |
| הֽוּא׃ | that | hū | |
| בַּלַּ֥יְלָה | night . | bal·lay·lāh | |
את.net