את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֶל־ | – | ’el- | |
| אוּרִיָּ֗ה | Uriah . | ’ū·rî·yāh | |
| מַדּ֖וּעַ | “ Why | mad·dū·a‘ | |
| לֹֽא־ | didn’t you | lō- | |
| יָרַ֥דְתָּ | go | yā·raḏ·tā | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| בֵּיתֶֽךָ׃ | home ? ” | bê·ṯe·ḵā | |
| 2 Samuel 11:11 | אוּרִיָּ֜ה | Uriah | ’ū·rî·yāh |
| וַיֹּ֨אמֶר | answered | way·yō·mer | |
| אֶל־ | – | ’el- | |
| דָּוִ֗ד | – , | dā·wiḏ | |
| הָ֠אָרוֹן | “ The ark | hā·’ā·rō·wn | |
| וְיִשְׂרָאֵ֨ל | and Israel | wə·yiś·rā·’êl | |
| וִֽיהוּדָ֜ה | and Judah | wî·hū·ḏāh | |
| יֹשְׁבִ֣ים | are dwelling | yō·šə·ḇîm | |
| בַּסֻּכּ֗וֹת | in tents , | bas·suk·kō·wṯ | |
| וַאדֹנִ֨י | and my master | wa·ḏō·nî | |
| יוֹאָ֜ב | Joab | yō·w·’āḇ | |
| אֲדֹנִ֨י | and his | ’ă·ḏō·nî | |
| וְעַבְדֵ֤י | soldiers | wə·‘aḇ·ḏê | |
| חֹנִ֔ים | are camped | ḥō·nîm | |
| עַל־ | in | ‘al- | |
| פְּנֵ֤י | the open field | pə·nê | |
| הַשָּׂדֶה֙ | . . . . | haś·śā·ḏeh | |
| וַאֲנִ֞י | How can I | wa·’ă·nî | |
| אָב֧וֹא | go | ’ā·ḇō·w | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| בֵּיתִ֛י | my house | bê·ṯî | |
| לֶאֱכֹ֥ל | to eat | le·’ĕ·ḵōl | |
| וְלִשְׁתּ֖וֹת | and drink | wə·liš·tō·wṯ | |
| וְלִשְׁכַּ֣ב | and sleep | wə·liš·kaḇ | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| אִשְׁתִּ֑י | my wife ? | ’iš·tî | |
| חַיֶּ֙ךָ֙ | As surely as you live , | ḥay·ye·ḵā | |
| נַפְשֶׁ֔ךָ | and [as] your soul | nap̄·še·ḵā | |
| וְחֵ֣י | lives , | wə·ḥê | |
| אִֽם־ | I will not | ’im- | |
| אֶעֱשֶׂ֖ה | do | ’e·‘ĕ·śeh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַדָּבָ֥ר | such a thing | had·dā·ḇār | |
| הַזֶּֽה׃ | . . . ! ” | haz·zeh | |
| 2 Samuel 11:12 | שֵׁ֥ב | “ Stay | šêḇ |
| בָּזֶ֛ה | here | bā·zeh | |
| הַיּ֖וֹם | one more day | hay·yō·wm | |
| גַּם־ | . . . , ” | gam- | |
| דָּוִ֜ד | David | dā·wiḏ | |
| וַיֹּ֨אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אוּרִיָּ֗ה | Uriah , | ’ū·rî·yāh | |
| וּמָחָ֣ר | “ and tomorrow | ū·mā·ḥār | |
| אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ | I will send you back . ” | ’ă·šal·lə·ḥe·kā | |
| אוּרִיָּ֧ה | So Uriah | ’ū·rî·yāh | |
| וַיֵּ֨שֶׁב | stayed | way·yê·šeḇ | |
| בִירוּשָׁלִַ֛ם | in Jerusalem | ḇî·rū·šā·lim | |
| הַה֖וּא | that | ha·hū | |
| בַּיּ֥וֹם | day | bay·yō·wm | |
| וּמִֽמָּחֳרָֽת׃ | and the next . | ū·mim·mā·ḥo·rāṯ | |
| 2 Samuel 11:13 | דָוִ֗ד | Then David | ḏā·wiḏ |
| וַיִּקְרָא־ | invited | way·yiq·rā- | |
| ל֣וֹ | [Uriah] | lōw | |
| וַיֹּ֧אכַל | to eat | way·yō·ḵal | |
| וַיֵּ֖שְׁתְּ | and drink | way·yê·šət | |
| לְפָנָ֛יו | with him , | lə·p̄ā·nāw | |
| וַֽיְשַׁכְּרֵ֑הוּ | and he got [Uriah] drunk . | way·šak·kə·rê·hū | |
| בָעֶ֗רֶב | And in the evening | ḇā·‘e·reḇ | |
| וַיֵּצֵ֣א | [Uriah] went out | way·yê·ṣê | |
| לִשְׁכַּ֤ב | to lie down | liš·kaḇ | |
| בְּמִשְׁכָּבוֹ֙ | on his cot | bə·miš·kā·ḇōw | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| אֲדֹנָ֔יו | his master’s | ’ă·ḏō·nāw | |
| וְאֶל־ | . . . | wə·’el- | |
| עַבְדֵ֣י | servants , | ‘aḇ·ḏê | |
| לֹ֥א | but he did not | lō | |
| יָרָֽד׃ | go | yā·rāḏ | |
| בֵּית֖וֹ | home . | bê·ṯōw | |
| 2 Samuel 11:14 | וַיְהִ֣י | – | way·hî |
| בַבֹּ֔קֶר | The next morning | ḇab·bō·qer | |
| דָּוִ֛ד | David | dā·wiḏ | |
| וַיִּכְתֹּ֥ב | wrote | way·yiḵ·tōḇ | |
| סֵ֖פֶר | a letter | sê·p̄er | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יוֹאָ֑ב | Joab | yō·w·’āḇ | |
| וַיִּשְׁלַ֖ח | and sent | way·yiš·laḥ | |
| בְּיַ֥ד | . . . | bə·yaḏ | |
| אוּרִיָּֽה׃ | it with Uriah . | ’ū·rî·yāh | |
את.net