את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וְעַתָּ֗ה | So | wə·‘at·tāh | |
| עֲשֵֽׂה׃ | do | ‘ă·śêh | |
| כֹּל֩ | whatever | kōl | |
| אֲשֶׁ֨ר | – | ’ă·šer | |
| אֱלֹהִ֛ים | God | ’ĕ·lō·hîm | |
| אָמַ֧ר | has told | ’ā·mar | |
| אֵלֶ֖יךָ | you . ” | ’ê·le·ḵā | |
| Genesis 31:17 | יַעֲקֹ֑ב | Then Jacob | ya·‘ă·qōḇ |
| וַיָּ֖קָם | got up | way·yā·qām | |
| וַיִּשָּׂ֛א | and put | way·yiś·śā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בָּנָ֥יו | his children | bā·nāw | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| נָשָׁ֖יו | and his wives | nā·šāw | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| הַגְּמַלִּֽים׃ | camels , | hag·gə·mal·lîm | |
| Genesis 31:18 | וַיִּנְהַ֣ג | and he drove | way·yin·haḡ |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| מִקְנֵ֗הוּ | his livestock {before him} , | miq·nê·hū | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| מִקְנֵה֙ | – | miq·nêh | |
| קִנְיָנ֔וֹ | . . . | qin·yā·nōw | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| רָכַ֖שׁ | – | rā·ḵaš | |
| בְּפַדַּ֣ן | . . . | bə·p̄ad·dan | |
| כָּל־ | along with all | kāl- | |
| רְכֻשׁוֹ֙ | the possessions | rə·ḵu·šōw | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| רָכָ֔שׁ | he had acquired | rā·ḵāš | |
| אֲרָ֑ם | in Paddan-aram , | ’ă·rām | |
| לָב֛וֹא | to go | lā·ḇō·w | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אָבִ֖יו | his father | ’ā·ḇîw | |
| יִצְחָ֥ק | Isaac | yiṣ·ḥāq | |
| אַ֥רְצָה | in the land | ’ar·ṣāh | |
| כְּנָֽעַן׃ | in Canaan . | kə·nā·‘an | |
| Genesis 31:19 | וְלָבָ֣ן | Now while Laban | wə·lā·ḇān |
| הָלַ֔ךְ | was out | hā·laḵ | |
| לִגְזֹ֖ז | shearing | liḡ·zōz | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| צֹאנ֑וֹ | his sheep , | ṣō·nōw | |
| רָחֵ֔ל | Rachel | rā·ḥêl | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַתִּגְנֹ֣ב | stole | wat·tiḡ·nōḇ | |
| לְאָבִֽיהָ׃ | her father’s | lə·’ā·ḇî·hā | |
| הַתְּרָפִ֖ים | household idols | hat·tə·rā·p̄îm | |
| אֲשֶׁ֥ר | – . | ’ă·šer | |
| Genesis 31:20 | יַעֲקֹ֔ב | Moreover, Jacob | ya·‘ă·qōḇ |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּגְנֹ֣ב | deceived | way·yiḡ·nōḇ | |
| לֵ֥ב | . . . | lêḇ | |
| לָבָ֖ן | Laban | lā·ḇān | |
| הָאֲרַמִּ֑י | the Aramean | hā·’ă·ram·mî | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| בְּלִי֙ | by not | bə·lî | |
| הִגִּ֣יד | telling | hig·gîḏ | |
| ל֔וֹ | him | lōw | |
| כִּ֥י | that | kî | |
| הֽוּא׃ | he | hū | |
| בֹרֵ֖חַ | was running away . | ḇō·rê·aḥ | |
| Genesis 31:21 | הוּא֙ | So he | hū |
| וַיִּבְרַ֥ח | fled | way·yiḇ·raḥ | |
| וְכָל־ | with all | wə·ḵāl | |
| אֲשֶׁר־ | his possessions | ’ă·šer- | |
| ל֔וֹ | , | lōw | |
| וַיָּ֖קָם | – | way·yā·qām | |
| וַיַּעֲבֹ֣ר | crossed | way·ya·‘ă·ḇōr | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַנָּהָ֑ר | the Euphrates , | han·nā·hār | |
| וַיָּ֥שֶׂם | and headed for | way·yā·śem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| פָּנָ֖יו | – | pā·nāw | |
| הַ֥ר | the hill country | har | |
| הַגִּלְעָֽד׃ | of Gilead . | hag·gil·‘āḏ | |
| Genesis 31:22 | הַשְּׁלִישִׁ֑י | On the third | haš·šə·lî·šî |
| בַּיּ֣וֹם | day | bay·yō·wm | |
| לְלָבָ֖ן | Laban | lə·lā·ḇān | |
| וַיֻּגַּ֥ד | was informed | way·yug·gaḏ | |
| כִּ֥י | that | kî | |
| יַעֲקֹֽב׃ | Jacob | ya·‘ă·qōḇ | |
| בָרַ֖ח | had fled . | ḇā·raḥ |
את.net