את
Aleph-Tav
Holy Bible
| הַיְלָדִ֔ים | and children , | hay·lā·ḏîm | |
| וַיֹּ֖אמֶר | he asked , | way·yō·mer | |
| מִי־ | “ Who | mî- | |
| אֵ֣לֶּה | are these | ’êl·leh | |
| לָּ֑ךְ | with you ? ” | lāḵ | |
| וַיֹּאמַ֕ר | [Jacob] answered , | way·yō·mar | |
| הַיְלָדִ֕ים | “ [These are] the children | hay·lā·ḏîm | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| אֱלֹהִ֖ים | God | ’ĕ·lō·hîm | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| חָנַ֥ן | has graciously given | ḥā·nan | |
| עַבְדֶּֽךָ׃ | your servant . ” | ‘aḇ·de·ḵā | |
| Genesis 33:6 | הַשְּׁפָח֛וֹת | Then the maidservants | haš·šə·p̄ā·ḥō·wṯ |
| הֵ֥נָּה | and their | hên·nāh | |
| וְיַלְדֵיהֶ֖ן | children | wə·yal·ḏê·hen | |
| וַתִּגַּ֧שְׁןָ | approached | wat·tig·gaš·nā | |
| וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃ | and bowed down . | wat·tiš·ta·ḥă·we·nā | |
| Genesis 33:7 | לֵאָ֛ה | Leah | lê·’āh |
| וִילָדֶ֖יהָ | and her children | wî·lā·ḏe·hā | |
| גַּם־ | also | gam- | |
| וַתִּגַּ֧שׁ | approached | wat·tig·gaš | |
| וַיִּֽשְׁתַּחֲו֑וּ | and bowed down , | way·yiš·ta·ḥă·wū | |
| וְאַחַ֗ר | and then | wə·’a·ḥar | |
| יוֹסֵ֛ף | Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| וְרָחֵ֖ל | and Rachel | wə·rā·ḥêl | |
| נִגַּ֥שׁ | approached | nig·gaš | |
| וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃ | and bowed down . | way·yiš·ta·ḥă·wū | |
| Genesis 33:8 | מִ֥י | “ What | mî |
| לְךָ֛ | do you mean | lə·ḵā | |
| הַזֶּ֖ה | by sending this | haz·zeh | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| כָּל־ | whole | kāl- | |
| הַמַּחֲנֶ֥ה | company | ham·ma·ḥă·neh | |
| פָּגָ֑שְׁתִּי | to meet me ? ” | pā·ḡā·šə·tî | |
| וַיֹּ֕אמֶר | asked Esau . | way·yō·mer | |
| לִמְצֹא־ | “ To find | lim·ṣō- | |
| חֵ֖ן | favor | ḥên | |
| בְּעֵינֵ֥י | in your sight , | bə·‘ê·nê | |
| אֲדֹנִֽי׃ | my lord , ” | ’ă·ḏō·nî | |
| וַיֹּ֕אמֶר | [Jacob] answered . | way·yō·mer | |
| Genesis 33:9 | יֶשׁ־ | “ I already have | yeš- |
| לִ֣י | lî | ||
| רָ֑ב | plenty , | rāḇ | |
| אָחִ֕י | my brother , ” | ’ā·ḥî | |
| עֵשָׂ֖ו | Esau | ‘ê·śāw | |
| וַיֹּ֥אמֶר | replied . | way·yō·mer | |
| יְהִ֥י | “ Keep | yə·hî | |
| לְךָ֖ | lə·ḵā | ||
| אֲשֶׁר־ | what belongs | ’ă·šer- | |
| לָֽךְ׃ | to you . ” | lāḵ | |
| Genesis 33:10 | יַעֲקֹ֗ב | But Jacob | ya·‘ă·qōḇ |
| וַיֹּ֣אמֶר | insisted , | way·yō·mer | |
| אַל־ | “ No , | ’al- | |
| נָא֙ | please ! | nā | |
| אִם־ | If | ’im- | |
| נָ֨א | . . . | nā | |
| מָצָ֤אתִי | I have found | mā·ṣā·ṯî | |
| חֵן֙ | favor | ḥên | |
| בְּעֵינֶ֔יךָ | in your sight , | bə·‘ê·ne·ḵā | |
| וְלָקַחְתָּ֥ | then receive | wə·lā·qaḥ·tā | |
| מִנְחָתִ֖י | this gift | min·ḥā·ṯî | |
| מִיָּדִ֑י | from my hand . | mî·yā·ḏî | |
| עַל־ | For | ‘al- | |
| כֵּ֞ן | . . . | kên | |
| כִּ֣י | indeed , | kî | |
| רָאִ֣יתִי | I have seen | rā·’î·ṯî | |
| פָנֶ֗יךָ | your face , | p̄ā·ne·ḵā | |
| כִּרְאֹ֛ת | and it is like seeing | kir·’ōṯ | |
| פְּנֵ֥י | the face | pə·nê | |
| אֱלֹהִ֖ים | of God , | ’ĕ·lō·hîm | |
| וַתִּרְצֵֽנִי׃ | since you have received me favorably . | wat·tir·ṣê·nî | |
| Genesis 33:11 | נָ֤א | Please | nā |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| קַח־ | accept | qaḥ- | |
| בִּרְכָתִי֙ | my gift | bir·ḵā·ṯî | |
| אֲשֶׁ֣ר | that | ’ă·šer | |
| הֻבָ֣את | was brought | hu·ḇāṯ | |
| לָ֔ךְ | to you , | lāḵ | |
| כִּֽי־ | because | kî- | |
| אֱלֹהִ֖ים | God | ’ĕ·lō·hîm | |
| וְכִ֣י | . . . | wə·ḵî | |
| חַנַּ֥נִי | has been gracious | ḥan·na·nî |
את.net