את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אָבִ֖יו | his father | ’ā·ḇîw | |
| לֵאמֹ֑ר | . . . | lê·mōr | |
| חֲמ֥וֹר | Hamor , | ḥă·mō·wr | |
| קַֽח־ | “ Get | qaḥ- | |
| לִ֛י | me | lî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַזֹּ֖את | this | haz·zōṯ | |
| הַיַּלְדָּ֥ה | girl | hay·yal·dāh | |
| לְאִשָּֽׁה׃ | as a wife . ” | lə·’iš·šāh | |
| Genesis 34:5 | וְיַעֲקֹ֣ב | Jacob | wə·ya·‘ă·qōḇ |
| שָׁמַ֗ע | heard | šā·ma‘ | |
| כִּ֤י | that | kî | |
| טִמֵּא֙ | Shechem had defiled | ṭim·mê | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בִתּ֔וֹ | his daughter | ḇit·tōw | |
| דִּינָ֣ה | Dinah , | dî·nāh | |
| וּבָנָ֛יו | but since his sons | ū·ḇā·nāw | |
| הָי֥וּ | were | hā·yū | |
| אֶת־ | with | ’eṯ- | |
| מִקְנֵ֖הוּ | his livestock | miq·nê·hū | |
| בַּשָּׂדֶ֑ה | in the field , | baś·śā·ḏeh | |
| יַעֲקֹ֖ב | he | ya·‘ă·qōḇ | |
| וְהֶחֱרִ֥שׁ | remained silent [about it] | wə·he·ḥĕ·riš | |
| עַד־ | until | ‘aḏ- | |
| בֹּאָֽם׃ | they returned . | bō·’ām | |
| Genesis 34:6 | שְׁכֶ֖ם | Meanwhile, Shechem’s | šə·ḵem |
| אֶֽל־ | . . . | ’el- | |
| אֲבִֽי־ | father | ’ă·ḇî- | |
| חֲמ֥וֹר | Hamor | ḥă·mō·wr | |
| וַיֵּצֵ֛א | came | way·yê·ṣê | |
| לְדַבֵּ֖ר | to speak | lə·ḏab·bêr | |
| אִתּֽוֹ׃ | with | ’it·tōw | |
| יַעֲקֹ֑ב | Jacob . | ya·‘ă·qōḇ | |
| Genesis 34:7 | יַעֲקֹ֜ב | When Jacob’s | ya·‘ă·qōḇ |
| וּבְנֵ֨י | sons | ū·ḇə·nê | |
| כְּשָׁמְעָ֔ם | heard what had happened , | kə·šā·mə·‘ām | |
| בָּ֤אוּ | they returned | bā·’ū | |
| מִן־ | from | min- | |
| הַשָּׂדֶה֙ | the field . | haś·śā·ḏeh | |
| מְאֹ֑ד | They were filled with | mə·’ōḏ | |
| וַיִּֽתְעַצְּבוּ֙ | grief | way·yiṯ·‘aṣ·ṣə·ḇū | |
| הָֽאֲנָשִׁ֔ים | . . . | hā·’ă·nā·šîm | |
| וַיִּ֥חַר | and fury | way·yi·ḥar | |
| לָהֶ֖ם | , | lā·hem | |
| כִּֽי־ | because | kî- | |
| עָשָׂ֣ה | Shechem had committed | ‘ā·śāh | |
| נְבָלָ֞ה | an outrage | nə·ḇā·lāh | |
| בְיִשְׂרָאֵ֗ל | in Israel | ḇə·yiś·rā·’êl | |
| לִשְׁכַּב֙ | by lying | liš·kaḇ | |
| אֶת־ | with | ’eṯ- | |
| יַעֲקֹ֔ב | Jacob’s | ya·‘ă·qōḇ | |
| בַּֽת־ | daughter — | baṯ- | |
| וְכֵ֖ן | a thing | wə·ḵên | |
| לֹ֥א | that should not | lō | |
| יֵעָשֶֽׂה׃ | be done . | yê·‘ā·śeh | |
| Genesis 34:8 | חֲמ֖וֹר | But Hamor | ḥă·mō·wr |
| וַיְדַבֵּ֥ר | said | way·ḏab·bêr | |
| אִתָּ֣ם | to them | ’it·tām | |
| לֵאמֹ֑ר | . . . , | lê·mōr | |
| בְּנִ֗י | “ My son | bə·nî | |
| שְׁכֶ֣ם | Shechem | šə·ḵem | |
| חָֽשְׁקָ֤ה | longs for | ḥā·šə·qāh | |
| נַפְשׁוֹ֙ | . . . | nap̄·šōw | |
| בְּבִתְּכֶ֔ם | your daughter . | bə·ḇit·tə·ḵem | |
| נָ֥א | Please | nā | |
| תְּנ֨וּ | give | tə·nū | |
| אֹתָ֛הּ | her | ’ō·ṯāh | |
| ל֖וֹ | to him | lōw | |
| לְאִשָּֽׁה׃ | as his wife . | lə·’iš·šāh | |
| Genesis 34:9 | וְהִֽתְחַתְּנ֖וּ | Intermarry with us ; | wə·hiṯ·ḥat·tə·nū |
| אֹתָ֑נוּ | . . . | ’ō·ṯā·nū | |
| תִּתְּנוּ־ | give | tit·tə·nū- | |
| לָ֔נוּ | us | lā·nū | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| בְּנֹֽתֵיכֶם֙ | your daughters , | bə·nō·ṯê·ḵem | |
| תִּקְח֥וּ | and take | tiq·ḥū | |
| בְּנֹתֵ֖ינוּ | our daughters | bə·nō·ṯê·nū | |
| לָכֶֽם׃ | for yourselves . | lā·ḵem | |
| Genesis 34:10 | תֵּשֵׁ֑בוּ | You may settle | tê·šê·ḇū |
| וְאִתָּ֖נוּ | among us , | wə·’it·tā·nū | |
| וְהָאָ֙רֶץ֙ | and the land | wə·hā·’ā·reṣ | |
| תִּהְיֶ֣ה | {will} be | tih·yeh |
את.net