את
Aleph-Tav
Holy Bible
| בְּנֹתֵיכֶ֖ם | your daughters | bə·nō·ṯê·ḵem | |
| לָ֑נוּ | for ourselves . | lā·nū | |
| וְיָשַׁ֣בְנוּ | We will dwell | wə·yā·šaḇ·nū | |
| אִתְּכֶ֔ם | among you | ’it·tə·ḵem | |
| וְהָיִ֖ינוּ | and become | wə·hā·yî·nū | |
| אֶחָֽד׃ | one | ’e·ḥāḏ | |
| לְעַ֥ם | people . | lə·‘am | |
| Genesis 34:17 | וְאִם־ | But if | wə·’im- |
| לֹ֧א | you will not | lō | |
| תִשְׁמְע֛וּ | agree | ṯiš·mə·‘ū | |
| אֵלֵ֖ינוּ | . . . | ’ê·lê·nū | |
| לְהִמּ֑וֹל | to be circumcised , | lə·him·mō·wl | |
| וְלָקַ֥חְנוּ | then we will take | wə·lā·qaḥ·nū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בִּתֵּ֖נוּ | our sister | bit·tê·nū | |
| וְהָלָֽכְנוּ׃ | and go . ” | wə·hā·lā·ḵə·nū | |
| Genesis 34:18 | דִבְרֵיהֶ֖ם | Their offer | ḏiḇ·rê·hem |
| בְּעֵינֵ֣י | . . . | bə·‘ê·nê | |
| וַיִּֽיטְב֥וּ | seemed good | way·yî·ṭə·ḇū | |
| חֲמ֑וֹר | to Hamor | ḥă·mō·wr | |
| וּבְעֵינֵ֖י | . . . | ū·ḇə·‘ê·nê | |
| חֲמֽוֹר׃ | and his | ḥă·mō·wr | |
| בֶּן־ | son | ben- | |
| שְׁכֶ֥ם | Shechem . | šə·ḵem | |
| Genesis 34:19 | הַנַּ֙עַר֙ | The young man , | han·na·‘ar |
| וְה֣וּא | who [was] | wə·hū | |
| נִכְבָּ֔ד | the most respected | niḵ·bāḏ | |
| מִכֹּ֖ל | of all | mik·kōl | |
| אָבִֽיו׃ | his father’s | ’ā·ḇîw | |
| בֵּ֥ית | household , | bêṯ | |
| וְלֹֽא־ | did not | wə·lō- | |
| אֵחַ֤ר | hesitate | ’ê·ḥar | |
| לַעֲשׂ֣וֹת | to fulfill | la·‘ă·śō·wṯ | |
| הַדָּבָ֔ר | this request , | had·dā·ḇār | |
| כִּ֥י | because | kî | |
| חָפֵ֖ץ | he was delighted | ḥā·p̄êṣ | |
| יַעֲקֹ֑ב | with Jacob’s | ya·‘ă·qōḇ | |
| בְּבַֽת־ | daughter . | bə·ḇaṯ- | |
| Genesis 34:20 | חֲמ֛וֹר | So Hamor | ḥă·mō·wr |
| בְּנ֖וֹ | and his son | bə·nōw | |
| וּשְׁכֶ֥ם | Shechem | ū·šə·ḵem | |
| וַיָּבֹ֥א | went | way·yā·ḇō | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| שַׁ֣עַר | the gate | ša·‘ar | |
| עִירָ֑ם | of their city | ‘î·rām | |
| וַֽיְדַבְּר֛וּ | and addressed | way·ḏab·bə·rū | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| אַנְשֵׁ֥י | the men | ’an·šê | |
| עִירָ֖ם | of their city | ‘î·rām | |
| לֵאמֹֽר׃ | . . . : | lê·mōr | |
| Genesis 34:21 | הָאֵ֜לֶּה | “ These | hā·’êl·leh |
| הָאֲנָשִׁ֨ים | men | hā·’ă·nā·šîm | |
| שְֽׁלֵמִ֧ים | are at peace | šə·lê·mîm | |
| הֵ֣ם | . . . | hêm | |
| אִתָּ֗נוּ | with us . | ’it·tā·nū | |
| וְיֵשְׁב֤וּ | Let them live | wə·yê·šə·ḇū | |
| וְיִסְחֲר֣וּ | and trade | wə·yis·ḥă·rū | |
| בָאָ֙רֶץ֙ | in our land ; | ḇā·’ā·reṣ | |
| אֹתָ֔הּ | – | ’ō·ṯāh | |
| הִנֵּ֥ה | indeed , | hin·nêh | |
| וְהָאָ֛רֶץ | [it] | wə·hā·’ā·reṣ | |
| רַֽחֲבַת־ | is large | ra·ḥă·ḇaṯ- | |
| יָדַ֖יִם | . . . | yā·ḏa·yim | |
| לִפְנֵיהֶ֑ם | enough for them . | lip̄·nê·hem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| נִקַּֽח־ | Let us take | niq·qaḥ- | |
| לָ֣נוּ | . . . | lā·nū | |
| בְּנֹתָם֙ | their daughters | bə·nō·ṯām | |
| לְנָשִׁ֔ים | in marriage | lə·nā·šîm | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| נִתֵּ֥ן | and give | nit·tên | |
| בְּנֹתֵ֖ינוּ | our daughters | bə·nō·ṯê·nū | |
| לָהֶֽם׃ | to them . | lā·hem | |
| Genesis 34:22 | אַךְ־ | But only | ’aḵ- |
| בְּ֠זֹאת | on this condition | bə·zōṯ | |
| הָאֲנָשִׁים֙ | {will} the men | hā·’ă·nā·šîm | |
| יֵאֹ֨תוּ | agree | yê·’ō·ṯū | |
| לָ֤נוּ | – | lā·nū | |
| לָשֶׁ֣בֶת | to dwell | lā·še·ḇeṯ | |
| אִתָּ֔נוּ | with us | ’it·tā·nū | |
| לִהְי֖וֹת | and be | lih·yō·wṯ | |
| אֶחָ֑ד | one | ’e·ḥāḏ |
את.net