את
Aleph-Tav
Holy Bible
| 1 Kings 20:19 | וְאֵ֙לֶּה֙ | Meanwhile, these | wə·’êl·leh |
| נַעֲרֵ֖י | young officers | na·‘ă·rê | |
| הַמְּדִינ֑וֹת | of the district | ham·mə·ḏî·nō·wṯ | |
| שָׂרֵ֣י | governors | śā·rê | |
| יָצְא֣וּ | marched out | yā·ṣə·’ū | |
| מִן־ | of | min- | |
| הָעִ֔יר | the city , | hā·‘îr | |
| וְהַחַ֖יִל | with the army | wə·ha·ḥa·yil | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| אַחֲרֵיהֶֽם׃ | behind them , | ’a·ḥă·rê·hem | |
| 1 Kings 20:20 | אִ֣ישׁ | and each | ’îš |
| וַיַּכּוּ֙ | one struck down | way·yak·kū | |
| אִישׁ֔וֹ | his opponent . | ’î·šōw | |
| אֲרָ֔ם | So the Arameans | ’ă·rām | |
| וַיָּנֻ֣סוּ | fled , | way·yā·nu·sū | |
| יִשְׂרָאֵ֑ל | with the Israelites | yiś·rā·’êl | |
| וַֽיִּרְדְּפֵ֖ם | in pursuit . | way·yir·də·p̄êm | |
| הֲדַד֙ | But Ben-hadad | hă·ḏaḏ | |
| מֶ֣לֶךְ | king | me·leḵ | |
| אֲרָ֔ם | of Aram | ’ă·rām | |
| וַיִּמָּלֵ֗ט | escaped | way·yim·mā·lêṭ | |
| בֶּן־ | ben- | ||
| עַל־ | on | ‘al- | |
| ס֖וּס | horseback | sūs | |
| וּפָרָשִֽׁים׃ | with the cavalry . | ū·p̄ā·rā·šîm | |
| 1 Kings 20:21 | מֶ֣לֶךְ | Then the king | me·leḵ |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel | yiś·rā·’êl | |
| וַיֵּצֵא֙ | marched out | way·yê·ṣê | |
| וַיַּ֥ךְ | and attacked | way·yaḵ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַסּ֖וּס | the horses | has·sūs | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הָרָ֑כֶב | and chariots , | hā·rā·ḵeḇ | |
| וְהִכָּ֥ה | inflicting | wə·hik·kāh | |
| גְדוֹלָֽה׃ | a great | ḡə·ḏō·w·lāh | |
| מַכָּ֥ה | slaughter | mak·kāh | |
| בַאֲרָ֖ם | on the Arameans . | ḇa·’ă·rām | |
| 1 Kings 20:22 | הַנָּבִיא֙ | Afterward, the prophet | han·nā·ḇî |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| וַיִּגַּ֤שׁ | approached | way·yig·gaš | |
| מֶ֣לֶךְ | the king | me·leḵ | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel | yiś·rā·’êl | |
| וַיֹּ֤אמֶר | and said | way·yō·mer | |
| לוֹ֙ | , | lōw | |
| לֵ֣ךְ | “ Go | lêḵ | |
| הִתְחַזַּ֔ק | and strengthen [your position] , | hiṯ·ḥaz·zaq | |
| וְדַ֥ע | and take note | wə·ḏa‘ | |
| וּרְאֵ֖ה | . . . | ū·rə·’êh | |
| אֵ֣ת | – | ’êṯ | |
| אֲשֶֽׁר־ | what | ’ă·šer- | |
| תַּעֲשֶׂ֑ה | you must do , | ta·‘ă·śeh | |
| כִּ֚י | for | kî | |
| לִתְשׁוּבַ֣ת | in the spring | liṯ·šū·ḇaṯ | |
| הַשָּׁנָ֔ה | . . . | haš·šā·nāh | |
| מֶ֥לֶךְ | the king | me·leḵ | |
| אֲרָ֖ם | of Aram | ’ă·rām | |
| עֹלֶ֥ה | will come up | ‘ō·leh | |
| עָלֶֽיךָ׃ס | against you . ” | ‘ā·le·ḵā | |
| 1 Kings 20:23 | וְעַבְדֵ֨י | Meanwhile, the servants | wə·‘aḇ·ḏê |
| מֶֽלֶךְ־ | of the king | me·leḵ- | |
| אֲרָ֜ם | of Aram | ’ă·rām | |
| אָמְר֣וּ | said | ’ā·mə·rū | |
| אֵלָ֗יו | to him , | ’ê·lāw | |
| אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם | “ Their gods [are] | ’ĕ·lō·hê·hem | |
| אֱלֹהֵ֤י | gods | ’ĕ·lō·hê | |
| הָרִים֙ | of the hills . | hā·rîm | |
| עַל־ | That is why | ‘al- | |
| כֵּ֖ן | . . . | kên | |
| חָזְק֣וּ | they prevailed | ḥā·zə·qū | |
| מִמֶּ֑נּוּ | over us . | mim·men·nū | |
| וְאוּלָ֗ם | Instead , | wə·’ū·lām | |
| נִלָּחֵ֤ם | we should fight | nil·lā·ḥêm | |
| אִתָּם֙ | them | ’it·tām | |
| בַּמִּישׁ֔וֹר | on the plains ; | bam·mî·šō·wr | |
| אִם־ | surely then | ’im- | |
| לֹ֥א | lō | ||
| נֶחֱזַ֖ק | we will prevail | ne·ḥĕ·zaq | |
| מֵהֶֽם׃ | . | mê·hem | |
| 1 Kings 20:24 | וְאֶת־ | So | wə·’eṯ- |
| הַדָּבָ֥ר | – | had·dā·ḇār | |
| עֲשֵׂ֑ה | do | ‘ă·śêh | |
| הַזֶּ֖ה | this : | haz·zeh | |
| הָסֵ֤ר | Dismiss | hā·sêr |
את.net