את
Aleph-Tav
Holy Bible
| הַבּ֤וֹר | pit | hab·bō·wr | |
| בַּמִּדְבָּ֔ר | in the wilderness , | bam·miḏ·bār | |
| אַל־ | but do not | ’al- | |
| תִּשְׁלְחוּ־ | lay | tiš·lə·ḥū- | |
| וְיָ֖ד | a hand | wə·yāḏ | |
| ב֑וֹ | on him . ” | ḇōw | |
| רְאוּבֵן֮ | Reuben | rə·’ū·ḇên | |
| אַל־ | . . . | ’al- | |
| וַיֹּ֨אמֶר | said this | way·yō·mer | |
| אֲלֵהֶ֣ם׀ | . . . | ’ă·lê·hem | |
| לְמַ֗עַן | so that | lə·ma·‘an | |
| הַצִּ֤יל | he could rescue | haṣ·ṣîl | |
| אֹתוֹ֙ | [Joseph] | ’ō·ṯōw | |
| מִיָּדָ֔ם | from their hands | mî·yā·ḏām | |
| לַהֲשִׁיב֖וֹ | and return him | la·hă·šî·ḇōw | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אָבִֽיו׃ | his father . | ’ā·ḇîw | |
| Genesis 37:23 | וַֽיְהִ֕י | So | way·hî |
| כַּֽאֲשֶׁר־ | when | ka·’ă·šer- | |
| יוֹסֵ֖ף | Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| בָּ֥א | came | bā | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אֶחָ֑יו | his brothers , | ’e·ḥāw | |
| וַיַּפְשִׁ֤יטוּ | they stripped | way·yap̄·šî·ṭū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יוֹסֵף֙ | [him] | yō·w·sêp̄ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כֻּתָּנְתּ֔וֹ | of his robe — | kut·tā·nə·tōw | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כְּתֹ֥נֶת | the robe | kə·ṯō·neṯ | |
| הַפַּסִּ֖ים | of many colors | hap·pas·sîm | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| עָלָֽיו׃ | he was wearing — | ‘ā·lāw | |
| Genesis 37:24 | וַיִּ֨קָּחֻ֔הוּ | and they took him | way·yiq·qā·ḥu·hū |
| וַיַּשְׁלִ֥כוּ | and threw | way·yaš·li·ḵū | |
| אֹת֖וֹ | him | ’ō·ṯōw | |
| הַבֹּ֑רָה | into the pit . | hab·bō·rāh | |
| וְהַבּ֣וֹר | Now the pit | wə·hab·bō·wr | |
| רֵ֔ק | was empty , | rêq | |
| אֵ֥ין | with no | ’ên | |
| מָֽיִם׃ | water | mā·yim | |
| בּ֖וֹ | in it . | bōw | |
| Genesis 37:25 | וַיֵּשְׁבוּ֮ | And as they sat down | way·yê·šə·ḇū |
| לֶֽאֱכָל־ | to eat | le·’ĕ·ḵāl- | |
| לֶחֶם֒ | a meal , | le·ḥem | |
| וַיִּשְׂא֤וּ | they looked up | way·yiś·’ū | |
| עֵֽינֵיהֶם֙ | . . . | ‘ê·nê·hem | |
| וַיִּרְא֔וּ | . . . | way·yir·’ū | |
| וְהִנֵּה֙ | and saw | wə·hin·nêh | |
| אֹרְחַ֣ת | a caravan | ’ō·rə·ḥaṯ | |
| יִשְׁמְעֵאלִ֔ים | of Ishmaelites | yiš·mə·‘ê·lîm | |
| בָּאָ֖ה | coming | bā·’āh | |
| מִגִּלְעָ֑ד | from Gilead . | mig·gil·‘āḏ | |
| וּגְמַלֵּיהֶ֣ם | Their camels | ū·ḡə·mal·lê·hem | |
| נֹֽשְׂאִ֗ים | were carrying | nō·śə·’îm | |
| נְכֹאת֙ | spices , | nə·ḵōṯ | |
| וּצְרִ֣י | balm , | ū·ṣə·rî | |
| וָלֹ֔ט | and myrrh | wā·lōṭ | |
| הוֹלְכִ֖ים | on their way | hō·wl·ḵîm | |
| לְהוֹרִ֥יד | down | lə·hō·w·rîḏ | |
| מִצְרָֽיְמָה׃ | to Egypt . | miṣ·rā·yə·māh | |
| Genesis 37:26 | יְהוּדָ֖ה | Then Judah | yə·hū·ḏāh |
| וַיֹּ֥אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אֶחָ֑יו | his brothers , | ’e·ḥāw | |
| מַה־ | “ What | mah- | |
| בֶּ֗צַע | profit will we gain | be·ṣa‘ | |
| כִּ֤י | if | kî | |
| נַהֲרֹג֙ | we kill | na·hă·rōḡ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אָחִ֔ינוּ | our brother | ’ā·ḥî·nū | |
| וְכִסִּ֖ינוּ | and cover up | wə·ḵis·sî·nū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| דָּמֽוֹ׃ | his blood ? | dā·mōw | |
| Genesis 37:27 | לְכ֞וּ | Come , | lə·ḵū |
| וְנִמְכְּרֶ֣נּוּ | let us sell him | wə·nim·kə·ren·nū | |
| לַיִּשְׁמְעֵאלִ֗ים | to the Ishmaelites | lay·yiš·mə·‘ê·lîm | |
| אַל־ | and not | ’al- | |
| תְּהִי־ | lay | tə·hî- | |
| וְיָדֵ֙נוּ֙ | a hand | wə·yā·ḏê·nū | |
| ב֔וֹ | on him ; | ḇōw | |
| כִּֽי־ | for | kî- | |
| ה֑וּא | he | hū | |
| אָחִ֥ינוּ | is our brother , | ’ā·ḥî·nū | |
| בְשָׂרֵ֖נוּ | our own flesh . ” | ḇə·śā·rê·nū |
את.net