את
Aleph-Tav
Holy Bible
| עִמִּ֔י | with me , | ‘im·mî | |
| וָאֶקְרָ֖א | but I screamed | wā·’eq·rā | |
| בְּק֥וֹל | as loud | bə·qō·wl | |
| גָּדֽוֹל׃ | as I could . | gā·ḏō·wl | |
| Genesis 39:15 | וַיְהִ֣י | – | way·hî |
| כְשָׁמְע֔וֹ | When he heard me | ḵə·šā·mə·‘ōw | |
| כִּֽי־ | . . . | kî- | |
| הֲרִימֹ֥תִי | scream for help | hă·rî·mō·ṯî | |
| קוֹלִ֖י | . . . , | qō·w·lî | |
| וָאֶקְרָ֑א | . . . | wā·’eq·rā | |
| וַיַּעֲזֹ֤ב | he left | way·ya·‘ă·zōḇ | |
| בִּגְדוֹ֙ | his cloak | biḡ·ḏōw | |
| אֶצְלִ֔י | beside me | ’eṣ·lî | |
| וַיָּ֖נָס | and ran | way·yā·nās | |
| וַיֵּצֵ֥א | . . . | way·yê·ṣê | |
| הַחֽוּצָה׃ | out [of the house] . ” | ha·ḥū·ṣāh | |
| Genesis 39:16 | וַתַּנַּ֥ח | So [Potiphar’s wife] kept | wat·tan·naḥ |
| בִּגְד֖וֹ | Joseph’s cloak | biḡ·ḏōw | |
| אֶצְלָ֑הּ | beside her | ’eṣ·lāh | |
| עַד־ | until | ‘aḏ- | |
| אֲדֹנָ֖יו | his master | ’ă·ḏō·nāw | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| בּ֥וֹא | came | bō·w | |
| בֵּיתֽוֹ׃ | home . | bê·ṯōw | |
| Genesis 39:17 | וַתְּדַבֵּ֣ר | Then she told him | wat·tə·ḏab·bêr |
| אֵלָ֔יו | . . . | ’ê·lāw | |
| הָאֵ֖לֶּה | the same | hā·’êl·leh | |
| לֵאמֹ֑ר | . . . | lê·mōr | |
| כַּדְּבָרִ֥ים | story : | kad·də·ḇā·rîm | |
| הָֽעִבְרִ֛י | “ The Hebrew | hā·‘iḇ·rî | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| הָעֶ֧בֶד | slave | hā·‘e·ḇeḏ | |
| בָּֽא־ | you brought | bā- | |
| אֵלַ֞י | us | ’ê·lay | |
| הֵבֵ֥אתָ | came | hê·ḇê·ṯā | |
| לָּ֖נוּ | to me | lā·nū | |
| לְצַ֥חֶק | to make sport | lə·ṣa·ḥeq | |
| בִּֽי׃ | of me , | bî | |
| Genesis 39:18 | וַיְהִ֕י | – | way·hî |
| כַּהֲרִימִ֥י | but when I screamed for help | ka·hă·rî·mî | |
| קוֹלִ֖י | . . . , | qō·w·lî | |
| וָאֶקְרָ֑א | . . . | wā·’eq·rā | |
| וַיַּעֲזֹ֥ב | he left | way·ya·‘ă·zōḇ | |
| בִּגְד֛וֹ | his cloak | biḡ·ḏōw | |
| אֶצְלִ֖י | beside me | ’eṣ·lî | |
| וַיָּ֥נָס | and ran | way·yā·nās | |
| הַחֽוּצָה׃ | out [of the house] . ” | ha·ḥū·ṣāh | |
| Genesis 39:19 | וַיְהִי֩ | When | way·hî |
| אֲדֹנָ֜יו | his master | ’ă·ḏō·nāw | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כִשְׁמֹ֨עַ | heard | ḵiš·mō·a‘ | |
| דִּבְרֵ֣י | the story | diḇ·rê | |
| אִשְׁתּ֗וֹ | his wife | ’iš·tōw | |
| אֲשֶׁ֨ר | – | ’ă·šer | |
| דִּבְּרָ֤ה | told | dib·bə·rāh | |
| אֵלָיו֙ | him , | ’ê·lāw | |
| לֵאמֹ֔ר | saying , | lê·mōr | |
| הָאֵ֔לֶּה | “ This | hā·’êl·leh | |
| כַּדְּבָרִ֣ים | is what | kad·də·ḇā·rîm | |
| עַבְדֶּ֑ךָ | your slave | ‘aḇ·de·ḵā | |
| עָ֥שָׂהּ | did | ʿå̄·śå̄h | |
| לִ֖י | to me , ” | lî | |
| וַיִּ֖חַר | he burned | way·yi·ḥar | |
| אַפּֽוֹ׃ | with anger . | ’ap·pōw | |
| Genesis 39:20 | יוֹסֵ֜ף | So Joseph’s | yō·w·sêp̄ |
| אֲדֹנֵ֨י | master | ’ă·ḏō·nê | |
| וַיִּקַּח֩ | took | way·yiq·qaḥ | |
| אֹת֗וֹ | him | ’ō·ṯōw | |
| וַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙ | and had him thrown | way·yit·tə·nê·hū | |
| אֶל־ | into | ’el- | |
| בֵּ֣ית | the prison | bêṯ | |
| הַסֹּ֔הַר | . . . | has·sō·har | |
| מְק֕וֹם | where | mə·qō·wm | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| הַמֶּ֖לֶךְ | the king’s | ham·me·leḵ | |
| אֲסוּרִ֑ים | prisoners | ’ă·sū·rîm | |
| אֲסוּרֵי | were confined . | ʾă·sū·rē | |
| וַֽיְהִי־ | While [Joseph] was | way·hî- | |
| שָׁ֖ם | there | šām | |
| בְּבֵ֥ית | in the prison | bə·ḇêṯ | |
| הַסֹּֽהַר׃ | . . . , | has·sō·har | |
את.net