את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַהֲלָ֖ךְ | and toll | wa·hă·lāḵ | |
| מִתְיְהֵ֥ב | were paid | miṯ·yə·hêḇ | |
| לְהֽוֹן׃ | to them . | lə·hō·wn | |
| Ezra 4:21 | כְּעַן֙ | Now, therefore , | kə·‘an |
| שִׂ֣ימוּ | issue | śî·mū | |
| טְּעֵ֔ם | an order | ṭə·‘êm | |
| אִלֵּ֑ךְ | for these | ’il·lêḵ | |
| גֻּבְרַיָּ֣א | men | guḇ·ray·yā | |
| לְבַטָּלָ֖א | to stop , | lə·ḇaṭ·ṭā·lā | |
| דָךְ֙ | so that this | ḏāḵ | |
| וְקִרְיְתָ֥א | city | wə·qir·yə·ṯā | |
| לָ֣א | will not | lā | |
| תִתְבְּנֵ֔א | be rebuilt | ṯiṯ·bə·nê | |
| עַד־ | until | ‘aḏ- | |
| מִנִּ֖י | I | min·nî | |
| טַעְמָ֥א | so order | ṭa‘·mā | |
| יִתְּשָֽׂם׃ | . . . . | yit·tə·śām | |
| Ezra 4:22 | וּזְהִירִ֥ין | See that you | ū·zə·hî·rîn |
| הֱו֛וֹ | . . . | hĕ·wōw | |
| שָׁל֖וּ | do not neglect | šā·lū | |
| לְמֶעְבַּ֣ד | . . . | lə·me‘·baḏ | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| דְּנָ֑ה | this matter . | də·nāh | |
| לְמָה֙ | Why | lə·māh | |
| חֲבָלָ֔א | allow this threat | ḥă·ḇā·lā | |
| יִשְׂגֵּ֣א | to increase | yiś·gê | |
| מַלְכִֽין׃ס | and the royal | mal·ḵîn | |
| לְהַנְזָקַ֖ת | interests to suffer ? | lə·han·zā·qaṯ | |
| Ezra 4:23 | אֱדַ֗יִן | When | ’ĕ·ḏa·yin |
| מִן־ | . . . | min- | |
| דִּ֞י | . . . | dî | |
| פַּרְשֶׁ֤גֶן | the text | par·še·ḡen | |
| נִשְׁתְּוָנָא֙ | of the letter | niš·tə·wā·nā | |
| דִּ֚י | dî | ||
| מַלְכָּ֔א | from King | mal·kā | |
| אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא | Artaxerxes | ʾar·taḥ·šaś·tå̄ | |
| קֱרִ֧י | was read | qĕ·rî | |
| קֳדָם־ | to | qo·ḏām- | |
| רְח֛וּם | Rehum , | rə·ḥūm | |
| וְשִׁמְשַׁ֥י | Shimshai | wə·šim·šay | |
| סָפְרָ֖א | the scribe , | sā·p̄ə·rā | |
| וּכְנָוָתְה֑וֹן | and their associates , | ū·ḵə·nā·wā·ṯə·hō·wn | |
| אֲזַ֨לוּ | they went | ’ă·za·lū | |
| בִבְהִיל֤וּ | immediately | ḇiḇ·hî·lū | |
| עַל־ | to | ‘al- | |
| יְה֣וּדָיֵ֔א | the Jews | yə·hū·ḏā·yê | |
| לִירֽוּשְׁלֶם֙ | in Jerusalem | lî·rū·šə·lem | |
| בְּאֶדְרָ֥ע | and forcibly | bə·’eḏ·rā‘ | |
| וְחָֽיִל׃ס | . . . | wə·ḥā·yil | |
| וּבַטִּ֥לוּ | stopped | ū·ḇaṭ·ṭi·lū | |
| הִמּ֖וֹ | them . | him·mōw | |
| Ezra 4:24 | בֵּאדַ֗יִן | Thus | bê·ḏa·yin |
| עֲבִידַ֣ת | the construction | ‘ă·ḇî·ḏaṯ | |
| בֵּית־ | of the house | bêṯ- | |
| אֱלָהָ֔א | of God | ’ĕ·lā·hā | |
| דִּ֖י | . . . | dî | |
| בִּירוּשְׁלֶ֑ם | in Jerusalem | bî·rū·šə·lem | |
| בְּטֵלַת֙ | ceased , | bə·ṭê·laṯ | |
| וַהֲוָת֙ | and it remained | wa·hă·wāṯ | |
| בָּֽטְלָ֔א | at a standstill | bā·ṭə·lā | |
| עַ֚ד | until | ‘aḏ | |
| תַּרְתֵּ֔ין | the second | tar·tên | |
| שְׁנַ֣ת | year | šə·naṯ | |
| לְמַלְכ֖וּת | of the reign | lə·mal·ḵūṯ | |
| דָּרְיָ֥וֶשׁ | of Darius | dā·rə·yā·weš | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| פָּרָֽס׃פ | of Persia . | pā·rās | |
| Ezra 5:1 | נְבִיאָה | Later, the prophets | nə·ḇī·ʾå̄h |
| חַגַּ֣י | Haggai | ḥag·gay | |
| וּזְכַרְיָ֤ה | and Zechariah | ū·zə·ḵar·yāh | |
| בַר־ | son | ḇar- | |
| עִדּוֹא֙ | of Iddo | ‘id·dō·w | |
| וְהִתְנַבִּ֞י | prophesied | wə·hiṯ·nab·bî | |
| נְבִיאַיָּא | nə·ḇī·ʾay·yå̄ | ||
| עַל־ | to | ‘al- | |
| יְה֣וּדָיֵ֔א | the Jews | yə·hū·ḏā·yê | |
| דִּ֥י | – | dî | |
| בִיה֖וּד | in Judah | ḇî·hūḏ | |
| וּבִירוּשְׁלֶ֑ם | and Jerusalem | ū·ḇî·rū·šə·lem | |
| בְּשֻׁ֛ם | in the name | bə·šum | |
| אֱלָ֥הּ | of the God | ’ĕ·lāh | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| עֲלֵיהֽוֹן׃ס | who was over them . | ‘ă·lê·hō·wn | |
את.net