את
Aleph-Tav
Holy Bible
| יְהוָ֖ה | of YHWH | Yah·weh | |
| הִ֥יא | is | hî | |
| מָֽעֻזְּכֶֽם׃ | your strength . ” | mā·‘uz·zə·ḵem | |
| Nehemiah 8:11 | וְהַלְוִיִּ֞ם | And the Levites | wə·hal·wî·yim |
| מַחְשִׁ֤ים | calmed | maḥ·šîm | |
| לְכָל־ | all | lə·ḵāl | |
| הָעָם֙ | the people , | hā·‘ām | |
| לֵאמֹ֣ר | saying , | lê·mōr | |
| הַ֔סּוּ | “ Be still , | has·sū | |
| כִּ֥י | since | kî | |
| הַיּ֖וֹם | today | hay·yō·wm | |
| קָדֹ֑שׁ | is holy . | qā·ḏōš | |
| וְאַל־ | Do not | wə·’al- | |
| תֵּעָצֵֽבוּ׃ | grieve . ” | tê·‘ā·ṣê·ḇū | |
| Nehemiah 8:12 | וַיֵּלְכ֨וּ | – | way·yê·lə·ḵū |
| כָל־ | Then all | ḵāl | |
| הָעָ֜ם | the people | hā·‘ām | |
| לֶאֱכֹ֤ל | began to eat | le·’ĕ·ḵōl | |
| וְלִשְׁתּוֹת֙ | and drink , | wə·liš·tō·wṯ | |
| וּלְשַׁלַּ֣ח | to send out | ū·lə·šal·laḥ | |
| מָנ֔וֹת | portions , | mā·nō·wṯ | |
| וְלַעֲשׂ֖וֹת | and | wə·la·‘ă·śō·wṯ | |
| שִׂמְחָ֣ה | to rejoice | śim·ḥāh | |
| גְדוֹלָ֑ה | greatly , | ḡə·ḏō·w·lāh | |
| כִּ֤י | because | kî | |
| הֵבִ֙ינוּ֙ | they understood | hê·ḇî·nū | |
| בַּדְּבָרִ֔ים | the words | bad·də·ḇā·rîm | |
| אֲשֶׁ֥ר | that | ’ă·šer | |
| הוֹדִ֖יעוּ | had been made known | hō·w·ḏî·‘ū | |
| לָהֶֽם׃ס | to them . | lā·hem | |
| Nehemiah 8:13 | הַשֵּׁנִ֡י | On the second | haš·šê·nî |
| וּבַיּ֣וֹם | day [of the month] , | ū·ḇay·yō·wm | |
| רָאשֵׁ֨י | the heads | rā·šê | |
| לְכָל־ | of all | lə·ḵāl | |
| הָאָב֜וֹת | the families | hā·’ā·ḇō·wṯ | |
| הָעָ֗ם | . . . , | hā·‘ām | |
| הַכֹּֽהֲנִים֙ | along with the priests | hak·kō·hă·nîm | |
| וְהַלְוִיִּ֔ם | and Levites , | wə·hal·wî·yim | |
| נֶאֶסְפוּ֩ | gathered | ne·’es·p̄ū | |
| אֶל־ | around | ’el- | |
| עֶזְרָ֖א | Ezra | ‘ez·rā | |
| הַסֹּפֵ֑ר | the scribe | has·sō·p̄êr | |
| וּלְהַשְׂכִּ֖יל | to study | ū·lə·haś·kîl | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| דִּבְרֵ֥י | the words | diḇ·rê | |
| הַתּוֹרָֽה׃ | of the Law . | hat·tō·w·rāh | |
| Nehemiah 8:14 | וַֽיִּמְצְא֖וּ | And they found | way·yim·ṣə·’ū |
| כָּת֣וּב | written | kā·ṯūḇ | |
| בַּתּוֹרָ֑ה | in the Law , | bat·tō·w·rāh | |
| אֲשֶׁ֨ר | which | ’ă·šer | |
| יְהוָה֙ | YHWH | Yah·weh | |
| צִוָּ֤ה | had commanded | ṣiw·wāh | |
| בְּיַד־ | through | bə·yaḏ- | |
| מֹשֶׁ֔ה | Moses , | mō·šeh | |
| אֲשֶׁר֩ | that | ’ă·šer | |
| בְנֵֽי־ | the Israelites | ḇə·nê- | |
| יִשְׂרָאֵ֧ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| יֵשְׁב֨וּ | were to dwell | yê·šə·ḇū | |
| בַּסֻּכּ֛וֹת | in booths | bas·suk·kō·wṯ | |
| בֶּחָ֖ג | during the feast | be·ḥāḡ | |
| הַשְּׁבִיעִֽי׃ | of the seventh | haš·šə·ḇî·‘î | |
| בַּחֹ֥דֶשׁ | month . | ba·ḥō·ḏeš | |
| Nehemiah 8:15 | וַאֲשֶׁ֣ר | vvv | wa·’ă·šer |
| יַשְׁמִ֗יעוּ | So they proclaimed | yaš·mî·‘ū | |
| ק֥וֹל | this message | qō·wl | |
| וְיַעֲבִ֨ירוּ | and spread [it] | wə·ya·‘ă·ḇî·rū | |
| בְּכָל־ | throughout | bə·ḵāl | |
| עָרֵיהֶם֮ | their towns | ‘ā·rê·hem | |
| וּבִירוּשָׁלִַ֣ם | and in Jerusalem , | ū·ḇî·rū·šā·lim | |
| לֵאמֹר֒ | saying , | lê·mōr | |
| צְא֣וּ | “ Go out | ṣə·’ū | |
| הָהָ֗ר | to the hill country | hā·hār | |
| וְהָבִ֙יאוּ֙ | and bring back | wə·hā·ḇî·’ū | |
| עֲלֵי־ | branches | ‘ă·lê- | |
| זַ֙יִת֙ | of olive , | za·yiṯ | |
| וַעֲלֵי־ | . . . | wa·‘ă·lê- | |
| עֵ֣ץ | ‘êṣ | ||
| שֶׁ֔מֶן | wild olive , | še·men | |
| וַעֲלֵ֤י | . . . | wa·‘ă·lê | |
| הֲדַס֙ | myrtle , | hă·ḏas | |
| וַעֲלֵ֣י | . . . | wa·‘ă·lê | |
| תְמָרִ֔ים | palm , | ṯə·mā·rîm | |
| וַעֲלֵ֖י | . . . | wa·‘ă·lê | |
| עָבֹ֑ת | and [other] leafy | ‘ā·ḇōṯ | |
| עֵ֣ץ | trees , | ‘êṣ |
את.net