את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Esther 1:18 | הַזֶּ֜ה | This | haz·zeh |
| וְֽהַיּ֨וֹם | very day | wə·hay·yō·wm | |
| שָׂר֣וֹת | the noble women | śā·rō·wṯ | |
| פָּֽרַס־ | of Persia | pā·ras- | |
| וּמָדַ֗י | and Media | ū·mā·ḏay | |
| אֲשֶׁ֤ר | who | ’ă·šer | |
| שָֽׁמְעוּ֙ | have heard | šā·mə·‘ū | |
| אֶת־ | about | ’eṯ- | |
| הַמַּלְכָּ֔ה | the queen’s | ham·mal·kāh | |
| דְּבַ֣ר | conduct | də·ḇar | |
| תֹּאמַ֣רְנָה׀ | will say | tō·mar·nāh | |
| לְכֹ֖ל | the same thing to all | lə·ḵōl | |
| הַמֶּ֑לֶךְ | the king’s | ham·me·leḵ | |
| שָׂרֵ֣י | officials , | śā·rê | |
| וּכְדַ֖י | resulting in much | ū·ḵə·ḏay | |
| בִּזָּי֥וֹן | contempt | biz·zā·yō·wn | |
| וָקָֽצֶף׃ | and wrath . | wā·qā·ṣep̄ | |
| Esther 1:19 | אִם־ | So if | ’im- |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| ט֗וֹב | it pleases | ṭō·wḇ | |
| הַמֶּ֣לֶךְ | the king | ham·me·leḵ | |
| מִלְּפָנָ֔יו | . . . , | mil·lə·p̄ā·nāw | |
| יֵצֵ֤א | let him issue | yê·ṣê | |
| מַלְכוּת֙ | a royal | mal·ḵūṯ | |
| דְבַר־ | decree , | ḏə·ḇar- | |
| וְיִכָּתֵ֛ב | and let it be recorded | wə·yik·kā·ṯêḇ | |
| בְּדָתֵ֥י | in the laws | bə·ḏā·ṯê | |
| פָֽרַס־ | of Persia | p̄ā·ras- | |
| וּמָדַ֖י | and Media | ū·mā·ḏay | |
| וְלֹ֣א | so that it cannot | wə·lō | |
| יַעֲב֑וֹר | be repealed , | ya·‘ă·ḇō·wr | |
| אֲשֶׁ֨ר | that | ’ă·šer | |
| וַשְׁתִּ֗י | Vashti | waš·tî | |
| לֹֽא־ | shall never again | lō- | |
| תָב֜וֹא | enter | ṯā·ḇō·w | |
| לִפְנֵי֙ | the presence | lip̄·nê | |
| הַמֶּ֣לֶךְ | of King | ham·me·leḵ | |
| אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ | Xerxes , | ’ă·ḥaš·wê·rō·wōš | |
| וּמַלְכוּתָהּ֙ | and that her royal position | ū·mal·ḵū·ṯāh | |
| יִתֵּ֣ן | shall be given | yit·tên | |
| הַמֶּ֔לֶךְ | . . . | ham·me·leḵ | |
| לִרְעוּתָ֖הּ | to a woman | lir·‘ū·ṯāh | |
| הַטּוֹבָ֥ה | better | haṭ·ṭō·w·ḇāh | |
| מִמֶּֽנָּה׃ | than she . | mim·men·nāh | |
| Esther 1:20 | פִּתְגָ֨ם | The edict | piṯ·ḡām |
| הַמֶּ֤לֶךְ | the king | ham·me·leḵ | |
| אֲשֶֽׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| יַעֲשֶׂה֙ | issues | ya·‘ă·śeh | |
| וְנִשְׁמַע֩ | will be heard | wə·niš·ma‘ | |
| בְּכָל־ | throughout | bə·ḵāl | |
| רַבָּ֖ה | his vast | rab·bāh | |
| הִ֑יא | . . . | hî | |
| מַלְכוּת֔וֹ | kingdom — | mal·ḵū·ṯōw | |
| כִּ֥י | and so | kî | |
| וְכָל־ | all | wə·ḵāl | |
| הַנָּשִׁ֗ים | women , | han·nā·šîm | |
| קָטָֽן׃ | from the least | qā·ṭān | |
| וְעַד־ | to | wə·‘aḏ- | |
| לְמִגָּד֖וֹל | the greatest , | lə·mig·gā·ḏō·wl | |
| יִתְּנ֤וּ | will honor | yit·tə·nū | |
| יְקָר֙ | . . . | yə·qār | |
| לְבַעְלֵיהֶ֔ן | their husbands . ” | lə·ḇa‘·lê·hen | |
| Esther 1:21 | הַמֶּ֖לֶךְ | The king | ham·me·leḵ |
| וְהַשָּׂרִ֑ים | and his princes | wə·haś·śā·rîm | |
| וַיִּיטַב֙ | were pleased | way·yî·ṭaḇ | |
| בְּעֵינֵ֥י | . . . | bə·‘ê·nê | |
| הַדָּבָ֔ר | with this counsel ; | had·dā·ḇār | |
| הַמֶּ֖לֶךְ | so the king | ham·me·leḵ | |
| וַיַּ֥עַשׂ | did | way·ya·‘aś | |
| מְמוּכָֽן׃ | as Memucan | mə·mū·ḵān | |
| כִּדְבַ֥ר | had advised . | kiḏ·ḇar | |
| Esther 1:22 | וַיִּשְׁלַ֤ח | He sent | way·yiš·laḥ |
| סְפָרִים֙ | letters | sə·p̄ā·rîm | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| מְדִינ֣וֹת | the provinces | mə·ḏî·nō·wṯ | |
| הַמֶּ֔לֶךְ | of the kingdom , | ham·me·leḵ | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| מְדִינָ֤ה | each province | mə·ḏî·nāh | |
| וּמְדִינָה֙ | . . . | ū·mə·ḏî·nāh | |
| כִּכְתָבָ֔הּ | in its own script | kiḵ·ṯā·ḇāh | |
| וְאֶל־ | and to | wə·’el- | |
| עַ֥ם | each people | ‘am | |
| וָעָ֖ם | . . . | wā·‘ām | |
| כִּלְשׁוֹנ֑וֹ | in their own language , | kil·šō·w·nōw | |
| וּמְדַבֵּ֖ר | proclaiming | ū·mə·ḏab·bêr | |
| כִּלְשׁ֥וֹן | – | kil·šō·wn |
את.net