את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֵ֖ת | – , | ’êṯ | |
| Esther 4:13 | מָרְדֳּכַ֖י | he | mā·rə·do·ḵay |
| וַיֹּ֥אמֶר | sent back | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אֶסְתֵּ֑ר | [her] | ’es·têr | |
| לְהָשִׁ֣יב | this reply : | lə·hā·šîḇ | |
| אַל־ | “ Do not | ’al- | |
| תְּדַמִּ֣י | imagine that | tə·ḏam·mî | |
| בְנַפְשֵׁ֔ךְ | [because] you are | ḇə·nap̄·šêḵ | |
| הַמֶּ֖לֶךְ | in the king’s | ham·me·leḵ | |
| בֵּית־ | palace | bêṯ- | |
| לְהִמָּלֵ֥ט | you alone will escape | lə·him·mā·lêṭ | |
| מִכָּל־ | the fate of all | mik·kāl | |
| הַיְּהוּדִֽים׃ | the Jews . | hay·yə·hū·ḏîm | |
| Esther 4:14 | כִּ֣י | For | kî |
| אִם־ | if | ’im- | |
| הַחֲרֵ֣שׁ | you remain | ha·ḥă·rêš | |
| תַּחֲרִישִׁי֮ | silent | ta·ḥă·rî·šî | |
| הַזֹּאת֒ | at this | haz·zōṯ | |
| בָּעֵ֣ת | time , | bā·‘êṯ | |
| רֶ֣וַח | relief | re·waḥ | |
| וְהַצָּלָ֞ה | and deliverance | wə·haṣ·ṣā·lāh | |
| לַיְּהוּדִים֙ | for the Jews | lay·yə·hū·ḏîm | |
| יַעֲמ֤וֹד | will arise | ya·‘ă·mō·wḏ | |
| אַחֵ֔ר | from another | ’a·ḥêr | |
| מִמָּק֣וֹם | place , | mim·mā·qō·wm | |
| וְאַ֥תְּ | but you | wə·’at | |
| אָבִ֖יךְ | and your father’s | ’ā·ḇîḵ | |
| וּבֵית־ | house | ū·ḇêṯ- | |
| תֹּאבֵ֑דוּ | will perish . | tō·ḇê·ḏū | |
| וּמִ֣י | And who | ū·mî | |
| יוֹדֵ֔עַ | knows | yō·w·ḏê·a‘ | |
| אִם־ | if perhaps | ’im- | |
| הִגַּ֖עַתְּ | you have come | hig·ga·‘at | |
| לַמַּלְכֽוּת׃ | to the kingdom | lam·mal·ḵūṯ | |
| לְעֵ֣ת | for such a time | lə·‘êṯ | |
| כָּזֹ֔את | as this ? ” | kā·zōṯ | |
| Esther 4:15 | אֶסְתֵּ֖ר | Then Esther | ’es·têr |
| לְהָשִׁ֥יב | sent | lə·hā·šîḇ | |
| וַתֹּ֥אמֶר | this reply | wat·tō·mer | |
| אֶֽל־ | to | ’el- | |
| מָרְדֳּכָֽי׃ | Mordecai : | mā·rə·do·ḵāy | |
| Esther 4:16 | לֵךְ֩ | “ Go | lêḵ |
| כְּנ֨וֹס | and assemble | kə·nō·ws | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| הַיְּהוּדִ֜ים | the Jews | hay·yə·hū·ḏîm | |
| הַֽנִּמְצְאִ֣ים | who can be found | han·nim·ṣə·’îm | |
| בְּשׁוּשָׁ֗ן | in Susa , | bə·šū·šān | |
| וְצ֣וּמוּ | and fast | wə·ṣū·mū | |
| עָ֠לַי | for me . | ‘ā·lay | |
| וְאַל־ | Do not | wə·’al- | |
| תֹּאכְל֨וּ | eat | tō·ḵə·lū | |
| וְאַל־ | . . . | wə·’al- | |
| תִּשְׁתּ֜וּ | or drink | tiš·tū | |
| שְׁלֹ֤שֶׁת | for three | šə·lō·šeṯ | |
| יָמִים֙ | days , | yā·mîm | |
| לַ֣יְלָה | night | lay·lāh | |
| וָי֔וֹם | or day , | wā·yō·wm | |
| אֲנִ֥י | and I | ’ă·nî | |
| וְנַעֲרֹתַ֖י | and my maidens | wə·na·‘ă·rō·ṯay | |
| גַּם־ | – | gam- | |
| אָצ֣וּם | will fast | ’ā·ṣūm | |
| כֵּ֑ן | as you do . | kên | |
| וּבְכֵ֞ן | After that , | ū·ḇə·ḵên | |
| אָב֤וֹא | I will go | ’ā·ḇō·w | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הַמֶּ֙לֶךְ֙ | the king , | ham·me·leḵ | |
| אֲשֶׁ֣ר | even though | ’ă·šer | |
| לֹֽא־ | it is against | lō- | |
| כַדָּ֔ת | the law . | ḵad·dāṯ | |
| וְכַאֲשֶׁ֥ר | And if | wə·ḵa·’ă·šer | |
| אָבַ֖דְתִּי | I perish , | ’ā·ḇaḏ·tî | |
| אָבָֽדְתִּי׃ | I perish ! ” | ’ā·ḇā·ḏə·tî | |
| Esther 4:17 | מָרְדֳּכָ֑י | So Mordecai | mā·rə·do·ḵāy |
| וַֽיַּעֲבֹ֖ר | went | way·ya·‘ă·ḇōr | |
| וַיַּ֕עַשׂ | and did | way·ya·‘aś | |
| כְּכֹ֛ל | all | kə·ḵōl | |
| אֲשֶׁר־ | that | ’ă·šer- | |
| אֶסְתֵּֽר׃ס | Esther | ’es·têr | |
| צִוְּתָ֥ה | had instructed | ṣiw·wə·ṯāh | |
| עָלָ֖יו | him . | ‘ā·lāw | |
את.net