את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| קֹל֖וֹ | – | qō·lōw | |
| מִצְרַ֔יִם | that the Egyptians | miṣ·ra·yim | |
| וַיִּשְׁמְע֣וּ | heard him , | way·yiš·mə·‘ū | |
| פַּרְעֹֽה׃ | and Pharaoh’s | par·‘ōh | |
| בֵּ֥ית | household | bêṯ | |
| וַיִּשְׁמַ֖ע | [soon] heard of it . | way·yiš·ma‘ | |
| Genesis 45:3 | יוֹסֵ֤ף | Joseph | yō·w·sêp̄ |
| וַיֹּ֨אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אֶחָיו֙ | his brothers , | ’e·ḥāw | |
| אֲנִ֣י | “ I | ’ă·nî | |
| יוֹסֵ֔ף | am Joseph ! | yō·w·sêp̄ | |
| אָבִ֖י | Is my father | ’ā·ḇî | |
| הַע֥וֹד | still | ha·‘ō·wḏ | |
| חָ֑י | alive ? ” | ḥāy | |
| אֶחָיו֙ | But they | ’e·ḥāw | |
| וְלֹֽא־ | were unable | wə·lō- | |
| יָכְל֤וּ | . . . | yā·ḵə·lū | |
| לַעֲנ֣וֹת | to answer | la·‘ă·nō·wṯ | |
| אֹת֔וֹ | him , | ’ō·ṯōw | |
| כִּ֥י | because | kî | |
| נִבְהֲל֖וּ | they were terrified | niḇ·hă·lū | |
| מִפָּנָֽיו׃ | in his presence . | mip·pā·nāw | |
| Genesis 45:4 | יוֹסֵ֧ף | Then Joseph | yō·w·sêp̄ |
| וַיֹּ֨אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אֶחָ֛יו | his brothers , | ’e·ḥāw | |
| נָ֥א | “ Please | nā | |
| אֵלַ֖י | . . . | ’ê·lay | |
| גְּשׁוּ־ | come near me . ” | gə·šū- | |
| וַיִּגָּ֑שׁוּ | And they [did so] . | way·yig·gā·šū | |
| אֲנִי֙ | “ I | ’ă·nî | |
| יוֹסֵ֣ף | am Joseph , | yō·w·sêp̄ | |
| אֲחִיכֶ֔ם | your brother , ” | ’ă·ḥî·ḵem | |
| וַיֹּ֗אמֶר | he said , | way·yō·mer | |
| אֲשֶׁר־ | “ the one | ’ă·šer- | |
| מְכַרְתֶּ֥ם | you sold | mə·ḵar·tem | |
| אֹתִ֖י | – | ’ō·ṯî | |
| מִצְרָֽיְמָה׃ | into Egypt ! | miṣ·rā·yə·māh | |
| Genesis 45:5 | וְעַתָּ֣ה׀ | And now , | wə·‘at·tāh |
| אַל־ | do not | ’al- | |
| תֵּעָ֣צְב֗וּ | be distressed | tê·‘ā·ṣə·ḇū | |
| וְאַל־ | . . . | wə·’al- | |
| יִ֙חַר֙ | or angry | yi·ḥar | |
| בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם | with yourselves | bə·‘ê·nê·ḵem | |
| כִּֽי־ | that | kî- | |
| מְכַרְתֶּ֥ם | you sold | mə·ḵar·tem | |
| אֹתִ֖י | me | ’ō·ṯî | |
| הֵ֑נָּה | into this place , | hên·nāh | |
| כִּ֣י | because | kî | |
| לְמִֽחְיָ֔ה | it was to save lives | lə·miḥ·yāh | |
| אֱלֹהִ֖ים | that God | ’ĕ·lō·hîm | |
| שְׁלָחַ֥נִי | sent me | šə·lā·ḥa·nî | |
| לִפְנֵיכֶֽם׃ | before you . | lip̄·nê·ḵem | |
| Genesis 45:6 | כִּי־ | For | kî- |
| הָרָעָ֖ב | the famine | hā·rā·‘āḇ | |
| בְּקֶ֣רֶב | has covered | bə·qe·reḇ | |
| הָאָ֑רֶץ | the land | hā·’ā·reṣ | |
| זֶ֛ה | these | zeh | |
| שְׁנָתַ֥יִם | two years , | šə·nā·ṯa·yim | |
| חָמֵ֣שׁ | and there will be five | ḥā·mêš | |
| וְעוֹד֙ | more | wə·‘ō·wḏ | |
| שָׁנִ֔ים | years | šā·nîm | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| אֵין־ | without | ’ên- | |
| חָרִ֖ישׁ | plowing | ḥā·rîš | |
| וְקָצִּֽיר׃ | or harvesting . | wə·qå̄ṣ·ṣīr | |
| Genesis 45:7 | אֱלֹהִים֙ | God | ’ĕ·lō·hîm |
| וַיִּשְׁלָחֵ֤נִי | sent me | way·yiš·lā·ḥê·nî | |
| לִפְנֵיכֶ֔ם | before you | lip̄·nê·ḵem | |
| לָשׂ֥וּם | to preserve | lā·śūm | |
| לָכֶ֛ם | you | lā·ḵem | |
| שְׁאֵרִ֖ית | as a remnant | šə·’ê·rîṯ | |
| בָּאָ֑רֶץ | on the earth | bā·’ā·reṣ | |
| וּלְהַחֲי֣וֹת | and to save your lives | ū·lə·ha·ḥă·yō·wṯ | |
| לָכֶ֔ם | . . . | lā·ḵem | |
| גְּדֹלָֽה׃ | by a great | gə·ḏō·lāh | |
| לִפְלֵיטָ֖ה | deliverance . | lip̄·lê·ṭāh | |
| Genesis 45:8 | וְעַתָּ֗ה | Therefore | wə·‘at·tāh |
| לֹֽא־ | it was not | lō- | |
| אַתֶּ֞ם | you | ’at·tem |
את.net