את
Aleph-Tav
Holy Bible
| שְׁלַחְתֶּ֤ם | who sent | šə·laḥ·tem | |
| אֹתִי֙ | me | ’ō·ṯî | |
| הֵ֔נָּה | here , | hên·nāh | |
| כִּ֖י | but | kî | |
| הָאֱלֹהִ֑ים | God , | hā·’ĕ·lō·hîm | |
| וַיְשִׂימֵ֨נִֽי | who has made me | way·śî·mê·nî | |
| לְאָ֜ב | a father | lə·’āḇ | |
| לְפַרְעֹ֗ה | to Pharaoh — | lə·p̄ar·‘ōh | |
| וּלְאָדוֹן֙ | lord | ū·lə·’ā·ḏō·wn | |
| לְכָל־ | of all | lə·ḵāl | |
| בֵּית֔וֹ | his household | bê·ṯōw | |
| וּמֹשֵׁ֖ל | and ruler | ū·mō·šêl | |
| בְּכָל־ | over all | bə·ḵāl | |
| אֶ֥רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| Genesis 45:9 | וַעֲל֣וּ | Now return | wa·‘ă·lū |
| מַהֲרוּ֮ | quickly | ma·hă·rū | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אָבִי֒ | my father | ’ā·ḇî | |
| וַאֲמַרְתֶּ֣ם | and tell | wa·’ă·mar·tem | |
| אֵלָ֗יו | him , | ’ê·lāw | |
| כֹּ֤ה | ‘ This is what | kōh | |
| בִּנְךָ֣ | your son | bin·ḵā | |
| יוֹסֵ֔ף | Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| אָמַר֙ | says : | ’ā·mar | |
| אֱלֹהִ֛ים | God | ’ĕ·lō·hîm | |
| שָׂמַ֧נִי | has made me | śā·ma·nî | |
| לְאָד֖וֹן | lord | lə·’ā·ḏō·wn | |
| לְכָל־ | of all | lə·ḵāl | |
| מִצְרָ֑יִם | Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| רְדָ֥ה | Come down | rə·ḏāh | |
| אֵלַ֖י | to me | ’ê·lay | |
| אַֽל־ | without | ’al- | |
| תַּעֲמֹֽד׃ | delay . | ta·‘ă·mōḏ | |
| Genesis 45:10 | וְיָשַׁבְתָּ֣ | You shall settle | wə·yā·šaḇ·tā |
| בְאֶֽרֶץ־ | in the land | ḇə·’e·reṣ- | |
| גֹּ֗שֶׁן | of Goshen | gō·šen | |
| וְהָיִ֤יתָ | and be | wə·hā·yî·ṯā | |
| קָרוֹב֙ | near me — | qā·rō·wḇ | |
| אֵלַ֔י | . . . | ’ê·lay | |
| אַתָּ֕ה | you | ’at·tāh | |
| וּבָנֶ֖יךָ | and your children | ū·ḇā·ne·ḵā | |
| וּבְנֵ֣י | and grandchildren | ū·ḇə·nê | |
| בָנֶ֑יךָ | . . . , | ḇā·ne·ḵā | |
| וְצֹאנְךָ֥ | your flocks | wə·ṣō·nə·ḵā | |
| וּבְקָרְךָ֖ | and herds , | ū·ḇə·qā·rə·ḵā | |
| וְכָל־ | and everything you own | wə·ḵāl | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| לָֽךְ׃ | . | lāḵ | |
| Genesis 45:11 | שָׁ֔ם | And there | šām |
| וְכִלְכַּלְתִּ֤י | I will provide | wə·ḵil·kal·tî | |
| אֹֽתְךָ֙ | for you , | ’ō·ṯə·ḵā | |
| כִּי־ | because | kî- | |
| חָמֵ֥שׁ | there will be five | ḥā·mêš | |
| ע֛וֹד | more | ‘ō·wḏ | |
| שָׁנִ֖ים | years | šā·nîm | |
| רָעָ֑ב | of famine . | rā·‘āḇ | |
| פֶּן־ | Otherwise , | pen- | |
| אַתָּ֥ה | you | ’at·tāh | |
| וּבֵֽיתְךָ֖ | and your household | ū·ḇê·ṯə·ḵā | |
| וְכָל־ | and everything | wə·ḵāl | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| לָֽךְ׃ | you own | lāḵ | |
| תִּוָּרֵ֛שׁ | will come to destitution . ’ | tiw·wā·rêš | |
| Genesis 45:12 | וְהִנֵּ֤ה | Behold ! | wə·hin·nêh |
| עֵֽינֵיכֶם֙ | You | ‘ê·nê·ḵem | |
| אָחִ֣י | and my brother | ’ā·ḥî | |
| בִנְיָמִ֑ין | Benjamin | ḇin·yā·mîn | |
| וְעֵינֵ֖י | vvv | wə·‘ê·nê | |
| רֹא֔וֹת | can see | rō·’ō·wṯ | |
| כִּי־ | that | kî- | |
| פִ֖י | I, [Joseph], | p̄î | |
| הַֽמְדַבֵּ֥ר | am [the one] speaking | ham·ḏab·bêr | |
| אֲלֵיכֶֽם׃ | with you . | ’ă·lê·ḵem | |
| Genesis 45:13 | וְהִגַּדְתֶּ֣ם | Tell | wə·hig·gaḏ·tem |
| לְאָבִ֗י | my father | lə·’ā·ḇî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כָּל־ | about all | kāl- | |
| כְּבוֹדִי֙ | my splendor | kə·ḇō·w·ḏî | |
| בְּמִצְרַ֔יִם | in Egypt | bə·miṣ·ra·yim | |
| וְאֵ֖ת | – | wə·’êṯ | |
| כָּל־ | and everything | kāl- | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| רְאִיתֶ֑ם | you have seen . | rə·’î·ṯem | |
| וְהוֹרַדְתֶּ֥ם | And bring | wə·hō·w·raḏ·tem |
את.net