את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֲבִיכֶ֖ם | your father | ’ă·ḇî·ḵem | |
| וּבָאתֶֽם׃ | and come back . | ū·ḇā·ṯem | |
| Genesis 45:20 | אַל־ | vvv | ’al- |
| וְעֵ֣ינְכֶ֔ם | But pay no regard | wə·‘ê·nə·ḵem | |
| תָּחֹ֖ס | . . . | tā·ḥōs | |
| עַל־ | to | ‘al- | |
| כְּלֵיכֶ֑ם | your belongings , | kə·lê·ḵem | |
| כִּי־ | for | kî- | |
| ט֛וּב | the best | ṭūḇ | |
| כָּל־ | of all | kāl- | |
| אֶ֥רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| מִצְרַ֖יִם | of Egypt | miṣ·ra·yim | |
| הֽוּא׃ | is | hū | |
| לָכֶ֥ם | yours . ’” | lā·ḵem | |
| Genesis 45:21 | בְּנֵ֣י | So the sons | bə·nê |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel | yiś·rā·’êl | |
| וַיַּֽעֲשׂוּ־ | did | way·ya·‘ă·śū- | |
| כֵן֙ | [as they were told] . | ḵên | |
| יוֹסֵ֛ף | Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| וַיִּתֵּ֨ן | gave | way·yit·tên | |
| לָהֶ֥ם | them | lā·hem | |
| עֲגָל֖וֹת | wagons | ‘ă·ḡā·lō·wṯ | |
| עַל־ | as | ‘al- | |
| פַרְעֹ֑ה | Pharaoh | p̄ar·‘ōh | |
| פִּ֣י | had instructed , | pî | |
| וַיִּתֵּ֥ן | and he also gave | way·yit·tên | |
| לָהֶ֛ם | them | lā·hem | |
| צֵדָ֖ה | provisions | ṣê·ḏāh | |
| לַדָּֽרֶךְ׃ | for their journey . | lad·dā·reḵ | |
| Genesis 45:22 | לְכֻלָּ֥ם | – | lə·ḵul·lām |
| נָתַ֛ן | He gave | nā·ṯan | |
| חֲלִפ֣וֹת | new | ḥă·li·p̄ō·wṯ | |
| שְׂמָלֹ֑ת | garments | śə·mā·lōṯ | |
| לָאִ֖ישׁ | to each of them , | lā·’îš | |
| וּלְבִנְיָמִ֤ן | but to Benjamin | ū·lə·ḇin·yā·min | |
| נָתַן֙ | he gave | nā·ṯan | |
| שְׁלֹ֣שׁ | three | šə·lōš | |
| מֵא֣וֹת | hundred [shekels] | mê·’ō·wṯ | |
| כֶּ֔סֶף | of silver | ke·sep̄ | |
| וְחָמֵ֖שׁ | and five | wə·ḥā·mêš | |
| חֲלִפֹ֥ת | sets | ḥă·li·p̄ōṯ | |
| שְׂמָלֹֽת׃ | of clothes . | śə·mā·lōṯ | |
| Genesis 45:23 | שָׁלַ֤ח | And he sent | šā·laḥ |
| וּלְאָבִ֞יו | to his father | ū·lə·’ā·ḇîw | |
| כְּזֹאת֙ | the following : | kə·zōṯ | |
| עֲשָׂרָ֣ה | ten | ‘ă·śā·rāh | |
| חֲמֹרִ֔ים | donkeys | ḥă·mō·rîm | |
| נֹשְׂאִ֖ים | loaded | nō·śə·’îm | |
| מִטּ֣וּב | with the best | miṭ·ṭūḇ | |
| מִצְרָ֑יִם | of Egypt , | miṣ·rā·yim | |
| וְעֶ֣שֶׂר | and ten | wə·‘e·śer | |
| אֲתֹנֹ֡ת | female donkeys | ’ă·ṯō·nōṯ | |
| נֹֽ֠שְׂאֹת | loaded | nō·śə·’ōṯ | |
| בָּ֣ר | with grain | bār | |
| וָלֶ֧חֶם | and bread | wā·le·ḥem | |
| וּמָז֛וֹן | and provisions | ū·mā·zō·wn | |
| לְאָבִ֖יו | for his father’s | lə·’ā·ḇîw | |
| לַדָּֽרֶךְ׃ | journey . | lad·dā·reḵ | |
| Genesis 45:24 | אֶחָ֖יו | Then Joseph sent his brothers | ’e·ḥāw |
| וַיְשַׁלַּ֥ח | on their way , | way·šal·laḥ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיֵּלֵ֑כוּ | and as they were leaving , | way·yê·lê·ḵū | |
| וַיֹּ֣אמֶר | he said | way·yō·mer | |
| אֲלֵהֶ֔ם | to them , | ’ă·lê·hem | |
| אַֽל־ | “ Do not | ’al- | |
| תִּרְגְּז֖וּ | quarrel | tir·gə·zū | |
| בַּדָּֽרֶךְ׃ | on the way ! ” | bad·dā·reḵ | |
| Genesis 45:25 | וַֽיַּעֲל֖וּ | So [the brothers] went up | way·ya·‘ă·lū |
| מִמִּצְרָ֑יִם | out of Egypt | mim·miṣ·rā·yim | |
| וַיָּבֹ֙אוּ֙ | and came | way·yā·ḇō·’ū | |
| אֶֽל־ | to | ’el- | |
| אֲבִיהֶֽם׃ | their father | ’ă·ḇî·hem | |
| יַעֲקֹ֖ב | Jacob | ya·‘ă·qōḇ | |
| אֶ֣רֶץ | in the land | ’e·reṣ | |
| כְּנַ֔עַן | of Canaan . | kə·na·‘an | |
| Genesis 45:26 | יוֹסֵ֣ף | “ Joseph | yō·w·sêp̄ |
| ע֚וֹד | is still | ‘ō·wḏ | |
| חַ֔י | alive , ” | ḥay |
את.net