את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וּמְדִינָ֛ה | or province | ū·mə·ḏî·nāh | |
| הַצָּרִ֥ים | hostile to them , | haṣ·ṣā·rîm | |
| אֹתָ֖ם | – | ’ō·ṯām | |
| וְנָשִׁ֑ים | including women | wə·nā·šîm | |
| טַ֣ף | and children , | ṭap̄ | |
| וּשְׁלָלָ֖ם | and to plunder | ū·šə·lā·lām | |
| לָבֽוֹז׃ | their possessions . | lā·ḇō·wz | |
| Esther 8:12 | אֶחָ֔ד | The single | ’e·ḥāḏ |
| בְּי֣וֹם | day [appointed] | bə·yō·wm | |
| בְּכָל־ | throughout all | bə·ḵāl | |
| מְדִינ֖וֹת | the provinces | mə·ḏî·nō·wṯ | |
| הַמֶּ֣לֶךְ | of King | ham·me·leḵ | |
| אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ | Xerxes | ’ă·ḥaš·wê·rō·wōš | |
| בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה | [was] the thirteenth | biš·lō·wō·šāh | |
| עָשָׂ֛ר | . . . | ‘ā·śār | |
| שְׁנֵים־ | day of the twelfth | šə·nêm- | |
| עָשָׂ֖ר | . . . | ‘ā·śār | |
| הוּא־ | . . . | hū- | |
| לְחֹ֥דֶשׁ | month , | lə·ḥō·ḏeš | |
| חֹ֥דֶשׁ | the month | ḥō·ḏeš | |
| אֲדָֽר׃ | of Adar . | ’ă·ḏār | |
| Esther 8:13 | פַּתְשֶׁ֣גֶן | A copy | paṯ·še·ḡen |
| הַכְּתָ֗ב | of the text | hak·kə·ṯāḇ | |
| דָּת֙ | of the edict | dāṯ | |
| לְהִנָּ֤תֵֽן | was to be issued | lə·hin·nā·ṯên | |
| בְּכָל־ | in every | bə·ḵāl | |
| מְדִינָ֣ה | province | mə·ḏî·nāh | |
| וּמְדִינָ֔ה | . . . | ū·mə·ḏî·nāh | |
| גָּל֖וּי | and published | gā·lui | |
| לְכָל־ | to all | lə·ḵāl | |
| הָעַמִּ֑ים | the people , | hā·‘am·mîm | |
| הַיְּהוּדִיִּים | so that the Jews | hay·yə·hū·ḏī·yīm | |
| וְלִהְי֨וֹת | would be | wə·lih·yō·wṯ | |
| עֲתוּדִים | ready | ʿă·ṯū·ḏīm | |
| הַזֶּ֔ה | on that | haz·zeh | |
| לַיּ֣וֹם | day | lay·yō·wm | |
| לְהִנָּקֵ֖ם | to avenge themselves | lə·hin·nā·qêm | |
| מֵאֹיְבֵיהֶֽם׃ | on their enemies . | mê·’ō·yə·ḇê·hem | |
| Esther 8:14 | הָרָצִ֞ים | The couriers | hā·rā·ṣîm |
| רֹכְבֵ֤י | rode | rō·ḵə·ḇê | |
| יָֽצְא֛וּ | out | yā·ṣə·’ū | |
| מְבֹהָלִ֥ים | in haste | mə·ḇō·hā·lîm | |
| הָֽאֲחַשְׁתְּרָנִ֔ים | on their royal | hā·’ă·ḥaš·tə·rā·nîm | |
| הָרֶ֙כֶשׁ֙ | horses , | hā·re·ḵeš | |
| וּדְחוּפִ֖ים | pressed on | ū·ḏə·ḥū·p̄îm | |
| בִּדְבַ֣ר | by the command | biḏ·ḇar | |
| הַמֶּ֑לֶךְ | of the king . | ham·me·leḵ | |
| וְהַדָּ֥ת | And the edict | wə·had·dāṯ | |
| נִתְּנָ֖ה | was also issued | nit·tə·nāh | |
| הַבִּירָֽה׃פ | in the citadel | hab·bî·rāh | |
| בְּשׁוּשַׁ֥ן | of Susa . | bə·šū·šan | |
| Esther 8:15 | וּמָרְדֳּכַ֞י | Mordecai | ū·mā·rə·do·ḵay |
| יָצָ֣א׀ | went out | yā·ṣā | |
| מִלִּפְנֵ֣י | from the presence | mil·lip̄·nê | |
| הַמֶּ֗לֶךְ | of the king | ham·me·leḵ | |
| בִּלְב֤וּשׁ | in royal garments | bil·ḇūš | |
| מַלְכוּת֙ | . . . | mal·ḵūṯ | |
| תְּכֵ֣לֶת | of blue | tə·ḵê·leṯ | |
| וָח֔וּר | and white , | wā·ḥūr | |
| גְּדוֹלָ֔ה | with a large | gə·ḏō·w·lāh | |
| זָהָב֙ | gold | zā·hāḇ | |
| וַעֲטֶ֤רֶת | crown | wa·‘ă·ṭe·reṯ | |
| וְאַרְגָּמָ֑ן | and a purple | wə·’ar·gā·mān | |
| וְתַכְרִ֥יךְ | robe | wə·ṯaḵ·rîḵ | |
| בּ֖וּץ | of fine linen . | būṣ | |
| וְהָעִ֣יר | And the city | wə·hā·‘îr | |
| שׁוּשָׁ֔ן | of Susa | šū·šān | |
| צָהֲלָ֖ה | shouted | ṣā·hă·lāh | |
| וְשָׂמֵֽחָה׃ | and rejoiced . | wə·śā·mê·ḥāh | |
| Esther 8:16 | לַיְּהוּדִ֕ים | For the Jews | lay·yə·hū·ḏîm |
| הָֽיְתָ֥ה | it was a time of | hā·yə·ṯāh | |
| אוֹרָ֖ה | light | ’ō·w·rāh | |
| וְשִׂמְחָ֑ה | and gladness , | wə·śim·ḥāh | |
| וְשָׂשֹׂ֖ן | of joy | wə·śā·śōn | |
| וִיקָֽר׃ | and honor . | wî·qār | |
| Esther 8:17 | וּבְכָל־ | In every | ū·ḇə·ḵāl |
| מְדִינָ֨ה | province | mə·ḏî·nāh | |
| וּמְדִינָ֜ה | . . . | ū·mə·ḏî·nāh | |
| וּבְכָל־ | and every | ū·ḇə·ḵāl | |
| עִ֣יר | city | ‘îr | |
| וָעִ֗יר | . . . , | wā·‘îr | |
| מְקוֹם֙ | wherever | mə·qō·wm |
את.net