את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַיֹּ֤אמְרוּ | and said | way·yō·mə·rū | |
| לוֹ֙ | , | lōw | |
| לֹֽא־ | “ We cannot | lō- | |
| נְכַחֵ֣ד | hide | nə·ḵa·ḥêḏ | |
| מֵֽאֲדֹנִ֔י | from our lord | mê·’ă·ḏō·nî | |
| כִּ֚י | that | kî | |
| הַכֶּ֔סֶף | our money | hak·ke·sep̄ | |
| תַּ֣ם | is gone | tam | |
| וּמִקְנֵ֥ה | and all our livestock | ū·miq·nêh | |
| הַבְּהֵמָ֖ה | . . . | hab·bə·hê·māh | |
| אֶל־ | belongs to | ’el- | |
| אֲדֹנִ֑י | [you] . | ’ă·ḏō·nî | |
| לֹ֤א | There is nothing | lō | |
| נִשְׁאַר֙ | left | niš·’ar | |
| לִפְנֵ֣י | for | lip̄·nê | |
| אֲדֹנִ֔י | our lord | ’ă·ḏō·nî | |
| בִּלְתִּ֥י | except | bil·tî | |
| אִם־ | . . . | ’im- | |
| אִם־ | . . . | ’im- | |
| גְּוִיָּתֵ֖נוּ | our bodies | gə·wî·yā·ṯê·nū | |
| וְאַדְמָתֵֽנוּ׃ | and our land . | wə·’aḏ·mā·ṯê·nū | |
| Genesis 47:19 | לָ֧מָּה | Why | lām·māh |
| נָמ֣וּת | should we perish | nā·mūṯ | |
| לְעֵינֶ֗יךָ | before your eyes — | lə·‘ê·ne·ḵā | |
| אֲנַ֙חְנוּ֙ | we | ’ă·naḥ·nū | |
| גַּ֣ם | and | gam | |
| אַדְמָתֵ֔נוּ | our land | ’aḏ·mā·ṯê·nū | |
| גַּם־ | as well ? | gam- | |
| קְנֵֽה־ | Purchase | qə·nêh- | |
| אֹתָ֥נוּ | us | ’ō·ṯā·nū | |
| וְאֶת־ | and | wə·’eṯ- | |
| אַדְמָתֵ֖נוּ | our land | ’aḏ·mā·ṯê·nū | |
| בַּלָּ֑חֶם | in exchange for food . | bal·lā·ḥem | |
| אֲנַ֤חְנוּ | Then we , | ’ă·naḥ·nū | |
| וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙ | along with our land , | wə·’aḏ·mā·ṯê·nū | |
| וְנִֽהְיֶ֞ה | will be | wə·nih·yeh | |
| עֲבָדִ֣ים | slaves | ‘ă·ḇā·ḏîm | |
| לְפַרְעֹ֔ה | to Pharaoh . | lə·p̄ar·‘ōh | |
| וְתֶן־ | Give us | wə·ṯen- | |
| זֶ֗רַע | seed | ze·ra‘ | |
| וְנִֽחְיֶה֙ | that we may live | wə·niḥ·yeh | |
| וְלֹ֣א | and not | wə·lō | |
| נָמ֔וּת | die , | nā·mūṯ | |
| וְהָאֲדָמָ֖ה | and that the land | wə·hā·’ă·ḏā·māh | |
| לֹ֥א | may not | lō | |
| תֵשָֽׁם׃ | become desolate . ” | ṯê·šām | |
| Genesis 47:20 | יוֹסֵ֜ף | So Joseph | yō·w·sêp̄ |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּ֨קֶן | acquired | way·yi·qen | |
| לְפַרְעֹ֔ה | for Pharaoh | lə·p̄ar·‘ōh | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| אַדְמַ֤ת | the land | ’aḏ·maṯ | |
| מִצְרַ֙יִם֙ | in Egypt ; | miṣ·ra·yim | |
| כִּֽי־ | – | kî- | |
| מִצְרַ֙יִם֙ | the Egyptians , | miṣ·ra·yim | |
| אִ֣ישׁ | one and all , | ’îš | |
| מָכְר֤וּ | sold | mā·ḵə·rū | |
| שָׂדֵ֔הוּ | their fields | śā·ḏê·hū | |
| כִּֽי־ | because | kî- | |
| הָרָעָ֑ב | the famine | hā·rā·‘āḇ | |
| חָזַ֥ק | was so severe | ḥā·zaq | |
| עֲלֵהֶ֖ם | upon them . | ‘ă·lê·hem | |
| הָאָ֖רֶץ | The land | hā·’ā·reṣ | |
| וַתְּהִ֥י | became Pharaoh’s | wat·tə·hî | |
| לְפַרְעֹֽה׃ | . . . , | lə·p̄ar·‘ōh | |
| Genesis 47:21 | וְאֶ֨ת־ | – | wə·’eṯ- |
| הֶעֱבִ֥יר | and Joseph reduced | he·‘ĕ·ḇîr | |
| אֹת֖וֹ | – | ’ō·ṯōw | |
| הָעָ֔ם | the people | hā·‘ām | |
| לֶעָרִ֑ים | to servitude | le·‘ā·rîm | |
| מִקְצֵ֥ה | from one end | miq·ṣêh | |
| גְבוּל־ | . . . | ḡə·ḇūl- | |
| מִצְרַ֖יִם | of Egypt | miṣ·ra·yim | |
| וְעַד־ | to | wə·‘aḏ- | |
| קָצֵֽהוּ׃ | the other . | qā·ṣê·hū | |
| Genesis 47:22 | רַ֛ק | However , | raq |
| לֹ֣א | he did not | lō | |
| קָנָ֑ה | acquire | qā·nāh | |
| הַכֹּהֲנִ֖ים | the priests’ portion | hak·kō·hă·nîm | |
| אַדְמַ֥ת | of the land , | ’aḏ·maṯ | |
| כִּי֩ | for | kî | |
| פַּרְעֹ֗ה | it had been given to them by Pharaoh . | par·‘ōh | |
| וְאָֽכְל֤וּ | They ate | wə·’ā·ḵə·lū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| חֻקָּם֙ | the rations that | ḥuq·qām | |
| אֲשֶׁ֨ר | – | ’ă·šer | |
| חֹ֨ק | – | ḥōq | |
| לַכֹּהֲנִ֜ים | . . . | lak·kō·hă·nîm |
את.net