את
Aleph-Tav
Holy Bible
| הִנֵּ֛ה | . . . | hin·nêh | |
| וַיַּגֵּ֣ד | was told , | way·yag·gêḏ | |
| בִּנְךָ֥ | “ Your son | bin·ḵā | |
| יוֹסֵ֖ף | Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| בָּ֣א | has come | bā | |
| אֵלֶ֑יךָ | to you , ” | ’ê·le·ḵā | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | Israel | yiś·rā·’êl | |
| וַיִּתְחַזֵּק֙ | rallied his strength | way·yiṯ·ḥaz·zêq | |
| וַיֵּ֖שֶׁב | and sat up | way·yê·šeḇ | |
| עַל־ | in | ‘al- | |
| הַמִּטָּֽה׃ | bed . | ham·miṭ·ṭāh | |
| Genesis 48:3 | יַעֲקֹב֙ | Jacob | ya·‘ă·qōḇ |
| וַיֹּ֤אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יוֹסֵ֔ף | Joseph , | yō·w·sêp̄ | |
| אֵ֥ל | “ God | ’êl | |
| שַׁדַּ֛י | Almighty | šad·day | |
| נִרְאָֽה־ | appeared | nir·’āh- | |
| אֵלַ֥י | to me | ’ê·lay | |
| בְּל֖וּז | at Luz | bə·lūz | |
| בְּאֶ֣רֶץ | in the land | bə·’e·reṣ | |
| כְּנָ֑עַן | of Canaan , | kə·nā·‘an | |
| וַיְבָ֖רֶךְ | and there He blessed | way·ḇā·reḵ | |
| אֹתִֽי׃ | me | ’ō·ṯî | |
| Genesis 48:4 | וַיֹּ֣אמֶר | and told | way·yō·mer |
| אֵלַ֗י | me , | ’ê·lay | |
| הִנְנִ֤י | ‘ Behold , | hin·nî | |
| מַפְרְךָ֙ | I will make you fruitful | map̄·rə·ḵā | |
| וְהִרְבִּיתִ֔ךָ | and multiply you ; | wə·hir·bî·ṯi·ḵā | |
| וּנְתַתִּ֖יךָ | I will make you | ū·nə·ṯat·tî·ḵā | |
| לִקְהַ֣ל | a multitude | liq·hal | |
| עַמִּ֑ים | of peoples , | ‘am·mîm | |
| וְנָ֨תַתִּ֜י | and will give | wə·nā·ṯat·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַזֹּ֛את | this | haz·zōṯ | |
| הָאָ֧רֶץ | land | hā·’ā·reṣ | |
| לְזַרְעֲךָ֥ | to your descendants | lə·zar·‘ă·ḵā | |
| אַחֲרֶ֖יךָ | after you | ’a·ḥă·re·ḵā | |
| עוֹלָֽם׃ | as an everlasting | ‘ō·w·lām | |
| אֲחֻזַּ֥ת | possession . ’ | ’ă·ḥuz·zaṯ | |
| Genesis 48:5 | וְעַתָּ֡ה | And now | wə·‘at·tāh |
| שְׁנֵֽי־ | your two | šə·nê- | |
| בָנֶיךָ֩ | sons | ḇā·ne·ḵā | |
| הַנּוֹלָדִ֨ים | born | han·nō·w·lā·ḏîm | |
| לְךָ֜ | to you | lə·ḵā | |
| בְּאֶ֣רֶץ | vvv | bə·’e·reṣ | |
| מִצְרַ֗יִם | in Egypt | miṣ·ra·yim | |
| עַד־ | before | ‘aḏ- | |
| בֹּאִ֥י | I came | bō·’î | |
| אֵלֶ֛יךָ | to you | ’ê·le·ḵā | |
| מִצְרַ֖יְמָה | [here] | miṣ·ray·māh | |
| הֵ֑ם | [shall be reckoned as] | hêm | |
| לִי־ | mine ; | lî- | |
| אֶפְרַ֙יִם֙ | Ephraim | ’ep̄·ra·yim | |
| וּמְנַשֶּׁ֔ה | and Manasseh | ū·mə·naš·šeh | |
| יִֽהְיוּ־ | shall be | yih·yū- | |
| לִֽי׃ | mine , | lî | |
| כִּרְאוּבֵ֥ן | just as Reuben | kir·’ū·ḇên | |
| וְשִׁמְע֖וֹן | and Simeon [are mine] . | wə·šim·‘ō·wn | |
| Genesis 48:6 | וּמוֹלַדְתְּךָ֛ | Any children | ū·mō·w·laḏ·tə·ḵā |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| הוֹלַ֥דְתָּ | born | hō·w·laḏ·tā | |
| לְךָ֣ | to you | lə·ḵā | |
| אַחֲרֵיהֶ֖ם | after them | ’a·ḥă·rê·hem | |
| יִהְי֑וּ | shall be yours , | yih·yū | |
| יִקָּרְא֖וּ | and they shall be called | yiq·qā·rə·’ū | |
| עַ֣ל | by | ‘al | |
| שֵׁ֧ם | the names | šêm | |
| אֲחֵיהֶ֛ם | of their brothers | ’ă·ḥê·hem | |
| בְּנַחֲלָתָֽם׃ | in the territory they inherit . | bə·na·ḥă·lā·ṯām | |
| Genesis 48:7 | וַאֲנִ֣י׀ | Now as for me , | wa·’ă·nî |
| בְּבֹאִ֣י | when I was returning | bə·ḇō·’î | |
| מִפַּדָּ֗ן | from Paddan , | mip·pad·dān | |
| עָלַ֨י | to my sorrow | ‘ā·lay | |
| רָחֵ֜ל | Rachel | rā·ḥêl | |
| מֵ֩תָה֩ | died | mê·ṯāh | |
| בַּדֶּ֔רֶךְ | along the way | bad·de·reḵ | |
| בְּאֶ֤רֶץ | in the land | bə·’e·reṣ | |
| כְּנַ֙עַן֙ | of Canaan , | kə·na·‘an | |
| בְּע֥וֹד | . . . | bə·‘ō·wḏ | |
| כִּבְרַת־ | some distance | kiḇ·raṯ- | |
| אֶ֖רֶץ | . . . | ’e·reṣ | |
| לָבֹ֣א | . . . | lā·ḇō | |
| אֶפְרָ֑תָה | from Ephrath . | ’ep̄·rā·ṯāh | |
| וָאֶקְבְּרֶ֤הָ | So I buried her | wā·’eq·bə·re·hā |
את.net