את
Aleph-Tav
Holy Bible
| ה֣וּא | . . . | hū | |
| וְאֶחָ֔יו | with his brothers | wə·’e·ḥāw | |
| וְכָל־ | and all | wə·ḵāl | |
| הָעֹלִ֥ים | who had gone | hā·‘ō·lîm | |
| אִתּ֖וֹ | with him | ’it·tōw | |
| אָבִֽיו׃ | to bury his father . | ’ā·ḇîw | |
| Genesis 50:15 | יוֹסֵף֙ | When Joseph’s | yō·w·sêp̄ |
| אֲחֵֽי־ | brothers | ’ă·ḥê- | |
| וַיִּרְא֤וּ | saw | way·yir·’ū | |
| כִּי־ | that | kî- | |
| אֲבִיהֶ֔ם | their father | ’ă·ḇî·hem | |
| מֵ֣ת | was dead , | mêṯ | |
| וַיֹּ֣אמְר֔וּ | they said , | way·yō·mə·rū | |
| ל֥וּ | “ What if | lū | |
| יוֹסֵ֑ף | Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| יִשְׂטְמֵ֖נוּ | bears a grudge ? | yiś·ṭə·mê·nū | |
| וְהָשֵׁ֤ב | Then he will surely repay | wə·hā·šêḇ | |
| יָשִׁיב֙ | . . . | yā·šîḇ | |
| לָ֔נוּ | us | lā·nū | |
| אֵ֚ת | – | ’êṯ | |
| כָּל־ | for all | kāl- | |
| הָ֣רָעָ֔ה | the evil | hā·rā·‘āh | |
| אֲשֶׁ֥ר | that | ’ă·šer | |
| גָּמַ֖לְנוּ | we did | gā·mal·nū | |
| אֹתֽוֹ׃ | to him . ” | ’ō·ṯōw | |
| Genesis 50:16 | וַיְצַוּ֕וּ | So they sent word | way·ṣaw·wū |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יוֹסֵ֖ף | Joseph , | yō·w·sêp̄ | |
| לֵאמֹ֑ר | saying , | lê·mōr | |
| לִפְנֵ֥י | “ Before | lip̄·nê | |
| מוֹת֖וֹ | he died , | mō·w·ṯōw | |
| לֵאמֹֽר׃ | . . . | lê·mōr | |
| אָבִ֣יךָ | your father | ’ā·ḇî·ḵā | |
| צִוָּ֔ה | commanded , | ṣiw·wāh | |
| Genesis 50:17 | כֹּֽה־ | ‘ This is what | kōh- |
| תֹאמְר֣וּ | you are to say | ṯō·mə·rū | |
| לְיוֹסֵ֗ף | to Joseph : | lə·yō·w·sêp̄ | |
| אָ֣נָּ֡א | I beg you , | ’ān·nā | |
| נָ֠א | please | nā | |
| שָׂ֣א | forgive | śā | |
| פֶּ֣שַׁע | the transgression | pe·ša‘ | |
| וְחַטָּאתָם֙ | and sin | wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām | |
| אַחֶ֤יךָ | of your brothers , | ’a·ḥe·ḵā | |
| כִּי־ | for | kî- | |
| גְמָל֔וּךָ | they did | ḡə·mā·lū·ḵā | |
| רָעָ֣ה | you wrong . ’ | rā·‘āh | |
| וְעַתָּה֙ | So now, [Joseph] , | wə·‘at·tāh | |
| נָ֔א | please | nā | |
| שָׂ֣א | forgive | śā | |
| לְפֶ֥שַׁע | the transgression | lə·p̄e·ša‘ | |
| עַבְדֵ֖י | of the servants | ‘aḇ·ḏê | |
| אֱלֹהֵ֣י | of the God | ’ĕ·lō·hê | |
| אָבִ֑יךָ | of your father . ” | ’ā·ḇî·ḵā | |
| בְּדַבְּרָ֥ם | When their message | bə·ḏab·bə·rām | |
| אֵלָֽיו׃ | came to him , | ’ê·lāw | |
| יוֹסֵ֖ף | Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| וַיֵּ֥בְךְּ | wept . | way·yê·ḇək | |
| Genesis 50:18 | אֶחָ֔יו | His brothers | ’e·ḥāw |
| גַּם־ | also | gam- | |
| וַיֵּלְכוּ֙ | came to him , | way·yê·lə·ḵū | |
| וַֽיִּפְּל֖וּ | bowed down | way·yip·pə·lū | |
| לְפָנָ֑יו | before him , | lə·p̄ā·nāw | |
| וַיֹּ֣אמְר֔וּ | and said , | way·yō·mə·rū | |
| הִנֶּ֥נּֽוּ | . . . | hin·nen·nū | |
| לְךָ֖ | lə·ḵā | ||
| לַעֲבָדִֽים׃ | “ We are your slaves ! ” | la·‘ă·ḇā·ḏîm | |
| Genesis 50:19 | יוֹסֵ֖ף | But Joseph | yō·w·sêp̄ |
| וַיֹּ֧אמֶר | replied | way·yō·mer | |
| אֲלֵהֶ֛ם | . . . , | ’ă·lê·hem | |
| אַל־ | “ Do not | ’al- | |
| תִּירָ֑אוּ | be afraid . | tî·rā·’ū | |
| כִּ֛י | . . . | kî | |
| אָֽנִי׃ | Am I | ’ā·nî | |
| הֲתַ֥חַת | in the place of | hă·ṯa·ḥaṯ | |
| אֱלֹהִ֖ים | God ? | ’ĕ·lō·hîm | |
| Genesis 50:20 | וְאַתֶּ֕ם | As for you , | wə·’at·tem |
| חֲשַׁבְתֶּ֥ם | what you intended | ḥă·šaḇ·tem | |
| עָלַ֖י | against me | ‘ā·lay | |
| רָעָ֑ה | for evil , | rā·‘āh | |
| אֱלֹהִים֙ | God | ’ĕ·lō·hîm | |
| חֲשָׁבָ֣הּ | intended | ḥă·šā·ḇāh | |
| לְטֹבָ֔ה | for good , | lə·ṭō·ḇāh |
את.net