את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Psalm 123:1 | שִׁ֗יר | A song | šîr | 
| הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת | of ascents . | ham·ma·‘ă·lō·wṯ | |
| נָשָׂ֣אתִי | I lift up | nā·śā·ṯî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| עֵינַ֑י | my eyes | ‘ê·nay | |
| אֵ֭לֶיךָ | to You , | ’ê·le·ḵā | |
| הַ֝יֹּשְׁבִ֗י | the One enthroned | hay·yō·šə·ḇî | |
| בַּשָּׁמָֽיִם׃ | in heaven . | baš·šā·mā·yim | |
| Psalm 123:2 | הִנֵּ֨ה | – | hin·nêh | 
| כְעֵינֵ֪י | As the eyes | ḵə·‘ê·nê | |
| עֲבָדִ֡ים | of servants | ‘ă·ḇā·ḏîm | |
| אֶל־ | [look] to | ’el- | |
| יַ֤ד | the hand | yaḏ | |
| אֲ | of their master , | ’ăḏō·w·nê·hem | |
| כְּעֵינֵ֣י | as the eyes | kə·‘ê·nê | |
| שִׁפְחָה֮ | of a maidservant | šip̄·ḥāh | |
| אֶל־ | [look] to | ’el- | |
| יַ֪ד | the hand | yaḏ | |
| גְּבִ֫רְתָּ֥הּ | of her mistress , | gə·ḇir·tāh | |
| כֵּ֣ן | so | kên | |
| עֵ֭ינֵינוּ | our eyes | ‘ê·nê·nū | |
| אֶל־ | are on | ’el- | |
| יְהוָ֣ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֑ינוּ | our God | ’ĕ·lō·hê·nū | |
| עַ֝֗ד | until | ‘aḏ | |
| שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃ | He shows us mercy . | še·yə·ḥān·nê·nū | |
| Psalm 123:3 | חָנֵּ֣נוּ | Have mercy on us , | ḥān·nê·nū | 
| יְהוָ֣ה | O YHWH , | Yah·weh | |
| חָנֵּ֑נוּ | have mercy , | ḥān·nê·nū | |
| כִּֽי־ | for | kî- | |
| שָׂבַ֥עְנוּ | we have endured | śā·ḇa‘·nū | |
| רַ֝֗ב | much | raḇ | |
| בֽוּז׃ | contempt . | ḇūz | |
| Psalm 123:4 | נַ֫פְשֵׁ֥נוּ | We | nap̄·šê·nū | 
| שָֽׂבְעָה־ | have endured | śā·ḇə·‘āh- | |
| לָּ֪הּ | lāh | ||
| רַבַּת֮ | much | rab·baṯ | |
| הַלַּ֥עַג | scorn | hal·la·‘aḡ | |
| הַשַּׁאֲנַנִּ֑ים | from the arrogant , | haš·ša·’ă·nan·nîm | |
| הַ֝בּ֗וּז | much contempt | hab·būz | |
| לִגְאֵ֥יוֹנִֽים׃ | from the proud . | liḡ·ʾē·yō·nīm | |
| Psalm 124:1 | שִׁ֥יר | A song | šîr | 
| הַֽמַּעֲל֗וֹת | of ascents . | ham·ma·‘ă·lō·wṯ | |
| לְדָ֫וִ֥ד | Of David . | lə·ḏā·wiḏ | |
| יְ֭הוָה | If YHWH | Yah·weh | |
| לוּלֵ֣י | had not | lū·lê | |
| שֶׁהָ֣יָה | been | še·hā·yāh | |
| לָ֑נוּ | on our side — | lā·nū | |
| יִשְׂרָאֵֽל׃ | let Israel | yiś·rā·’êl | |
| נָ֝א | now | nā | |
| יֹֽאמַר־ | declare — | yō·mar- | |
| Psalm 124:2 | יְ֭הוָה | if YHWH | Yah·weh | 
| לוּלֵ֣י | had not | lū·lê | |
| שֶׁהָ֣יָה | been | še·hā·yāh | |
| לָ֑נוּ | on our side | lā·nū | |
| אָדָֽם׃ | when men | ’ā·ḏām | |
| בְּק֖וּם | attacked | bə·qūm | |
| עָלֵ֣ינוּ | us , | ‘ā·lê·nū | |
| Psalm 124:3 | אַפָּ֣ם | when their anger | ’ap·pām | 
| בַּחֲר֖וֹת | flared | ba·ḥă·rō·wṯ | |
| בָּֽנוּ׃ | against us , | bā·nū | |
| אֲ֭זַי | then | ’ă·zay | |
| בְּלָע֑וּנוּ | they would have swallowed us | bə·lā·‘ū·nū | |
| חַיִּ֣ים | alive , | ḥay·yîm | |
| Psalm 124:4 | אֲ֭זַי | then | ’ă·zay | 
| הַמַּ֣יִם | the floods | ham·ma·yim | |
| שְׁטָפ֑וּנוּ | would have engulfed us , | šə·ṭā·p̄ū·nū | |
| נַ֗֜חְלָה | [then] the torrent | naḥ·lå̄h | |
| עָבַ֥ר | would have overwhelmed | ‘ā·ḇar | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| נַפְשֵֽׁנוּ׃ | us , | nap̄·šê·nū | |
| Psalm 124:5 | אֲ֭זַי | then | ’ă·zay | 
| הַזֵּֽידוֹנִֽים׃ | the raging | haz·zê·ḏō·w·nîm | |
| הַ֝מַּ֗יִם | waters | ham·ma·yim | |
| עָבַ֣ר | would have swept us away | ‘ā·ḇar | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | 
את.net