את
Aleph-Tav
Holy Bible
| זִקְנֵ֖י | the elders | ziq·nê | |
| בְּנֵ֥י | vvv | bə·nê | |
| יִשְׂרָאֵֽל׃ | of the Israelites , | yiś·rā·’êl | |
| Exodus 4:30 | אַהֲרֹ֔ן | and Aaron | ’a·hă·rōn |
| אֵ֚ת | – | ’êṯ | |
| וַיְדַבֵּ֣ר | relayed | way·ḏab·bêr | |
| כָּל־ | everything | kāl- | |
| הַדְּבָרִ֔ים | . . . | had·də·ḇā·rîm | |
| אֲשֶׁר־ | . . . | ’ă·šer- | |
| יְהוָ֖ה | YHWH | Yah·weh | |
| דִּבֶּ֥ר | had said | dib·ber | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| מֹשֶׁ֑ה | Moses . | mō·šeh | |
| וַיַּ֥עַשׂ | And [Moses] performed | way·ya·‘aś | |
| הָאֹתֹ֖ת | the signs | hā·’ō·ṯōṯ | |
| לְעֵינֵ֥י | before | lə·‘ê·nê | |
| הָעָֽם׃ | the people , | hā·‘ām | |
| Exodus 4:31 | הָעָ֑ם | and [they] | hā·‘ām |
| וַֽיַּאֲמֵ֖ן | believed . | way·ya·’ă·mên | |
| וַֽיִּשְׁמְע֡וּ | And when they heard | way·yiš·mə·‘ū | |
| כִּֽי־ | that | kî- | |
| יְהוָ֜ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| פָקַ֨ד | had attended | p̄ā·qaḏ | |
| בְּנֵ֣י | to the Israelites | bə·nê | |
| יִשְׂרָאֵ֗ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| וְכִ֤י | and | wə·ḵî | |
| רָאָה֙ | had seen | rā·’āh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| עָנְיָ֔ם | their affliction , | ‘ā·nə·yām | |
| וַֽיִּקְּד֖וּ | they bowed down | way·yiq·qə·ḏū | |
| וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃ | and worshiped . | way·yiš·ta·ḥăw·wū | |
| Exodus 5:1 | וְאַחַ֗ר | After that , | wə·’a·ḥar |
| מֹשֶׁ֣ה | Moses | mō·šeh | |
| וְאַהֲרֹ֔ן | and Aaron | wə·’a·hă·rōn | |
| בָּ֚אוּ | went | bā·’ū | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| פַּרְעֹ֑ה | Pharaoh | par·‘ōh | |
| וַיֹּאמְר֖וּ | and said , | way·yō·mə·rū | |
| כֹּֽה־ | “ This is what | kōh- | |
| יְהוָה֙ | YHWH , | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֣י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| אָמַ֤ר | says : | ’ā·mar | |
| עַמִּ֔י | ‘ Let My people | ‘am·mî | |
| שַׁלַּח֙ | go , | šal·laḥ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וְיָחֹ֥גּוּ | so that they may hold a feast | wə·yā·ḥōg·gū | |
| לִ֖י | to Me | lî | |
| בַּמִּדְבָּֽר׃ | in the wilderness . ’” | bam·miḏ·bār | |
| Exodus 5:2 | פַּרְעֹ֔ה | But Pharaoh | par·‘ōh |
| וַיֹּ֣אמֶר | replied , | way·yō·mer | |
| מִ֤י | “ Who | mî | |
| יְהוָה֙ | is YHWH | Yah·weh | |
| אֲשֶׁ֣ר | that | ’ă·šer | |
| אֶשְׁמַ֣ע | I should obey | ’eš·ma‘ | |
| בְּקֹל֔וֹ | His voice | bə·qō·lōw | |
| יִשְׂרָאֵ֑ל | [and] let Israel | yiś·rā·’êl | |
| לְשַׁלַּ֖ח | go ? | lə·šal·laḥ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| לֹ֤א | I do not | lō | |
| יָדַ֙עְתִּי֙ | know | yā·ḏa‘·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יְהוָ֔ה | YHWH , | Yah·weh | |
| וְגַ֥ם | and | wə·ḡam | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| לֹ֥א | I will not | lō | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | let Israel | yiś·rā·’êl | |
| אֲשַׁלֵּֽחַ׃ | go . ” | ’ă·šal·lê·aḥ | |
| Exodus 5:3 | אֱלֹהֵ֥י | “ The God | ’ĕ·lō·hê |
| הָעִבְרִ֖ים | of the Hebrews | hā·‘iḇ·rîm | |
| נִקְרָ֣א | has met | niq·rā | |
| עָלֵ֑ינוּ | with us , ” | ‘ā·lê·nū | |
| וַיֹּ֣אמְר֔וּ | they answered . | way·yō·mə·rū | |
| נָּ֡א | “ Please | nā | |
| נֵ֣לֲכָה | let us go on | nê·lă·ḵāh | |
| שְׁלֹ֨שֶׁת | a three-day | šə·lō·šeṯ | |
| יָמִ֜ים | . . . | yā·mîm | |
| דֶּרֶךְ֩ | journey | de·reḵ | |
| בַּמִּדְבָּ֗ר | into the wilderness | bam·miḏ·bār | |
| וְנִזְבְּחָה֙ | to sacrifice | wə·niz·bə·ḥāh | |
| לַֽיהוָ֣ה | to YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֔ינוּ | our God , | ’ĕ·lō·hê·nū | |
| פֶּ֨ן־ | or | pen- | |
| יִפְגָּעֵ֔נוּ | He may strike us | yip̄·gā·‘ê·nū |
את.net