את
Aleph-Tav
Holy Bible
| שַׂלְמֹתַ֖יִךְ | of your garments | śal·mō·ṯa·yiḵ | |
| כְּרֵ֥יחַ | is like the aroma | kə·rê·aḥ | |
| לְבָנֽוֹן׃ס | of Lebanon . | lə·ḇā·nō·wn | |
| Song of Solomon 4:12 | אֲחֹתִ֣י | My sister , | ’ă·ḥō·ṯî |
| כַלָּ֑ה | my bride , | ḵal·lāh | |
| גַּ֥ן׀ | [you are] a garden | gan | |
| נָע֖וּל | locked up , | nā·‘ūl | |
| גַּ֥ל | a spring | gal | |
| נָע֖וּל | enclosed , | nā·‘ūl | |
| מַעְיָ֥ן | a fountain | ma‘·yān | |
| חָתֽוּם׃ | sealed . | ḥā·ṯūm | |
| Song of Solomon 4:13 | שְׁלָחַ֙יִךְ֙ | Your branches | šə·lā·ḥa·yiḵ |
| פַּרְדֵּ֣ס | [are] an orchard | par·dês | |
| רִמּוֹנִ֔ים | of pomegranates | rim·mō·w·nîm | |
| עִ֖ם | with | ‘im | |
| מְגָדִ֑ים | the choicest | mə·ḡā·ḏîm | |
| פְּרִ֣י | of fruits , | pə·rî | |
| כְּפָרִ֖ים | with henna | kə·p̄ā·rîm | |
| עִם־ | [and] | ‘im- | |
| נְרָדִֽים׃ | nard , | nə·rā·ḏîm | |
| Song of Solomon 4:14 | נֵ֣רְדְּ׀ | with nard | nê·rəd |
| וְכַרְכֹּ֗ם | and saffron , | wə·ḵar·kōm | |
| קָנֶה֙ | [with] calamus | qā·neh | |
| וְקִנָּמ֔וֹן | and cinnamon , | wə·qin·nā·mō·wn | |
| עִ֖ם | with | ‘im | |
| כָּל־ | every kind | kāl- | |
| לְבוֹנָ֑ה | of frankincense | lə·ḇō·w·nāh | |
| עֲצֵ֣י | tree , | ‘ă·ṣê | |
| מֹ֚ר | with myrrh | mōr | |
| וַאֲהָל֔וֹת | and aloes , | wa·’ă·hā·lō·wṯ | |
| עִ֖ם | with | ‘im | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| רָאשֵׁ֥י | the finest | rā·šê | |
| בְשָׂמִֽים׃ | spices . | ḇə·śā·mîm | |
| Song of Solomon 4:15 | גַּנִּ֔ים | You are a garden | gan·nîm |
| מַעְיַ֣ן | spring , | ma‘·yan | |
| בְּאֵ֖ר | a well | bə·’êr | |
| חַיִּ֑ים | of fresh | ḥay·yîm | |
| מַ֣יִם | water | ma·yim | |
| וְנֹזְלִ֖ים | flowing down | wə·nō·zə·lîm | |
| מִן־ | from | min- | |
| לְבָנֽוֹן׃ | Lebanon . | lə·ḇā·nō·wn | |
| Song of Solomon 4:16 | ע֤וּרִי | Awake , | ‘ū·rî |
| צָפוֹן֙ | O north wind , | ṣā·p̄ō·wn | |
| וּב֣וֹאִי | and come , | ū·ḇō·w·’î | |
| תֵימָ֔ן | O south wind . | ṯê·mān | |
| הָפִ֥יחִי | Breathe on | hā·p̄î·ḥî | |
| גַנִּ֖י | my garden | ḡan·nî | |
| יִזְּל֣וּ | and spread the fragrance | yiz·zə·lū | |
| בְשָׂמָ֑יו | of its spices . | ḇə·śā·māw | |
| דוֹדִי֙ | Let my beloved | ḏō·w·ḏî | |
| יָבֹ֤א | come | yā·ḇō | |
| לְגַנּ֔וֹ | into his garden | lə·ḡan·nōw | |
| וְיֹאכַ֖ל | and taste | wə·yō·ḵal | |
| מְגָדָֽיו׃ | its choicest | mə·ḡā·ḏāw | |
| פְּרִ֥י | fruits . | pə·rî | |
| Song of Solomon 5:1 | בָּ֣אתִי | I have come | bā·ṯî |
| לְגַנִּי֮ | to my garden , | lə·ḡan·nî | |
| אֲחֹתִ֣י | my sister , | ’ă·ḥō·ṯî | |
| כַלָּה֒ | my bride ; | ḵal·lāh | |
| אָרִ֤יתִי | I have gathered | ’ā·rî·ṯî | |
| מוֹרִי֙ | my myrrh | mō·w·rî | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| בְּשָׂמִ֔י | my spice . | bə·śā·mî | |
| אָכַ֤לְתִּי | I have eaten | ’ā·ḵal·tî | |
| יַעְרִי֙ | my honeycomb | ya‘·rî | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| דִּבְשִׁ֔י | my honey ; | diḇ·šî | |
| שָׁתִ֥יתִי | I have drunk | šā·ṯî·ṯî | |
| יֵינִ֖י | my wine | yê·nî | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| חֲלָבִ֑י | my milk . | ḥă·lā·ḇî | |
| אִכְל֣וּ | Eat , | ’iḵ·lū | |
| רֵעִ֔ים | O friends , | rê·‘îm | |
| שְׁת֥וּ | [and] drink ; | šə·ṯū | |
| וְשִׁכְר֖וּ | drink freely , | wə·šiḵ·rū | |
| דּוֹדִֽים׃ס | O beloved . | dō·w·ḏîm | |
| Song of Solomon 5:2 | אֲנִ֥י | I | ’ă·nî |
| יְשֵׁנָ֖ה | sleep , | yə·šê·nāh |
את.net