את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וְלִבִּ֣י | but my heart | wə·lib·bî | |
| עֵ֑ר | is awake . | ‘êr | |
| ק֣וֹל׀ | A sound ! | qō·wl | |
| דּוֹדִ֣י | My beloved | dō·w·ḏî | |
| דוֹפֵ֗ק | is knocking : | ḏō·w·p̄êq | |
| פִּתְחִי־ | “ Open | piṯ·ḥî- | |
| לִ֞י | to me , | lî | |
| אֲחֹתִ֤י | my sister , | ’ă·ḥō·ṯî | |
| רַעְיָתִי֙ | my darling , | ra‘·yā·ṯî | |
| יוֹנָתִ֣י | my dove , | yō·w·nā·ṯî | |
| תַמָּתִ֔י | my flawless one . | ṯam·mā·ṯî | |
| שֶׁרֹּאשִׁי֙ | My head | šer·rō·šî | |
| נִמְלָא־ | is drenched | nim·lā- | |
| טָ֔ל | with dew , | ṭāl | |
| קְוֻּצּוֹתַ֖י | my hair | qəw·wuṣ·ṣō·ṯay | |
| רְסִ֥יסֵי | with the dampness | rə·sî·sê | |
| לָֽיְלָה׃ | of the night . ” | lā·yə·lāh | |
| Song of Solomon 5:3 | פָּשַׁ֙טְתִּי֙ | I have taken off | pā·šaṭ·tî |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כֻּתָּנְתִּ֔י | my robe — | kut·tā·nə·tî | |
| אֵיכָ֖כָה | must I | ’ê·ḵā·ḵāh | |
| אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה | put it back on ? | ’el·bā·šen·nāh | |
| רָחַ֥צְתִּי | I have washed | rā·ḥaṣ·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| רַגְלַ֖י | my feet — | raḡ·lay | |
| אֵיכָ֥כָה | must I | ’ê·ḵā·ḵāh | |
| אֲטַנְּפֵֽם׃ | soil them again ? | ’ă·ṭan·nə·p̄êm | |
| Song of Solomon 5:4 | דּוֹדִ֗י | My beloved | dō·w·ḏî |
| שָׁלַ֤ח | put | šā·laḥ | |
| יָדוֹ֙ | his hand | yā·ḏōw | |
| מִן־ | to | min- | |
| הַחֹ֔ר | the latch ; | ha·ḥōr | |
| וּמֵעַ֖י | my heart | ū·mê·‘ay | |
| הָמ֥וּ | pounded | hā·mū | |
| עָלָֽיו׃ | for him . | ‘ā·lāw | |
| Song of Solomon 5:5 | אֲנִ֖י | I | ’ă·nî |
| קַ֥מְתִּֽי | rose up | qam·tî | |
| לִפְתֹּ֣חַ | to open | lip̄·tō·aḥ | |
| לְדוֹדִ֑י | for my beloved . | lə·ḏō·w·ḏî | |
| וְיָדַ֣י | My hands | wə·yā·ḏay | |
| נָֽטְפוּ־ | dripped | nā·ṭə·p̄ū- | |
| מ֗וֹר | with myrrh , | mō·wr | |
| וְאֶצְבְּעֹתַי֙ | my fingers | wə·’eṣ·bə·‘ō·ṯay | |
| עֹבֵ֔ר | with flowing | ‘ō·ḇêr | |
| מ֣וֹר | myrrh | mō·wr | |
| עַ֖ל | on | ‘al | |
| כַּפּ֥וֹת | the handles | kap·pō·wṯ | |
| הַמַּנְעֽוּל׃ | of the bolt . | ham·man·‘ūl | |
| Song of Solomon 5:6 | אֲנִי֙ | I | ’ă·nî |
| פָּתַ֤חְתִּֽי | opened | pā·ṯaḥ·tî | |
| לְדוֹדִ֔י | for my beloved , | lə·ḏō·w·ḏî | |
| וְדוֹדִ֖י | but [he] | wə·ḏō·w·ḏî | |
| חָמַ֣ק | had turned | ḥā·maq | |
| עָבָ֑ר | and gone . | ‘ā·ḇār | |
| נַפְשִׁי֙ | My heart | nap̄·šî | |
| יָֽצְאָ֣ה | sank | yā·ṣə·’āh | |
| בְדַבְּר֔וֹ | at his departure . | ḇə·ḏab·bə·rōw | |
| בִּקַּשְׁתִּ֙יהוּ֙ | I sought him , | biq·qaš·tî·hū | |
| וְלֹ֣א | but did not | wə·lō | |
| מְצָאתִ֔יהוּ | find him . | mə·ṣā·ṯî·hū | |
| קְרָאתִ֖יו | I called , | qə·rā·ṯîw | |
| וְלֹ֥א | but he did not | wə·lō | |
| עָנָֽנִי׃ | answer . | ‘ā·nā·nî | |
| Song of Solomon 5:7 | מְצָאֻ֧נִי | I encountered | mə·ṣā·’u·nî |
| הַשֹּׁמְרִ֛ים | the watchmen | haš·šō·mə·rîm | |
| הַסֹּבְבִ֥ים | on their rounds | has·sō·ḇə·ḇîm | |
| בָּעִ֖יר | of the city . | bā·‘îr | |
| הִכּ֣וּנִי | They beat me | hik·kū·nî | |
| פְצָע֑וּנִי | and bruised me ; | p̄ə·ṣā·‘ū·nî | |
| נָשְׂא֤וּ | they took away | nā·śə·’ū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| רְדִידִי֙ | my cloak | rə·ḏî·ḏî | |
| מֵֽעָלַ֔י | . . . , | mê·‘ā·lay | |
| שֹׁמְרֵ֖י | those guardians | šō·mə·rê | |
| הַחֹמֽוֹת׃ | of the walls . | ha·ḥō·mō·wṯ | |
| Song of Solomon 5:8 | בְּנ֣וֹת | O daughters | bə·nō·wṯ |
| יְרוּשָׁלִָ֑ם | of Jerusalem , | yə·rū·šā·lim | |
| הִשְׁבַּ֥עְתִּי | I adjure | hiš·ba‘·tî | |
| אֶתְכֶ֖ם | you , | ’eṯ·ḵem | |
| אִֽם־ | if | ’im- | |
| תִּמְצְאוּ֙ | you find | tim·ṣə·’ū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- |
את.net