את
Aleph-Tav
Holy Bible
| לָנֶ֔צַח | . . . | lā·ne·ṣaḥ | |
| תֵשֵׁ֣ב | be inhabited | ṯê·šêḇ | |
| וְלֹ֥א | or | wə·lō | |
| תִשְׁכֹּ֖ן | settled | ṯiš·kōn | |
| עַד־ | from | ‘aḏ- | |
| דּ֣וֹר | generation | dō·wr | |
| וָד֑וֹר | to generation ; | wā·ḏō·wr | |
| וְלֹֽא־ | no | wə·lō- | |
| עֲרָבִ֔י | nomad | ‘ă·rā·ḇî | |
| יַהֵ֥ל | will pitch his tent | ya·hêl | |
| שָׁם֙ | there , | šām | |
| לֹא־ | no | lō- | |
| וְרֹעִ֖ים | shepherd | wə·rō·‘îm | |
| יַרְבִּ֥צוּ | will rest his flock | yar·bi·ṣū | |
| שָֽׁם׃ | there . | šām | |
| Isaiah 13:21 | צִיִּ֔ים | But desert creatures | ṣî·yîm |
| וְרָבְצוּ־ | will lie down | wə·rā·ḇə·ṣū- | |
| שָׁ֣ם | there , | šām | |
| אֹחִ֑ים | and howling creatures | ’ō·ḥîm | |
| וּמָלְא֥וּ | will fill | ū·mā·lə·’ū | |
| בָתֵּיהֶ֖ם | her houses . | ḇāt·tê·hem | |
| בְּנ֣וֹת | vvv | bə·nō·wṯ | |
| יַֽעֲנָ֔ה | Ostriches | ya·‘ă·nāh | |
| וְשָׁ֤כְנוּ | will dwell | wə·šā·ḵə·nū | |
| שָׁם֙ | there , | šām | |
| וּשְׂעִירִ֖ים | and wild goats | ū·śə·‘î·rîm | |
| יְרַקְּדוּ־ | will leap about | yə·raq·qə·ḏū- | |
| שָֽׁם׃ | . . . . | šām | |
| Isaiah 13:22 | אִיִּים֙ | Hyenas | ’î·yîm |
| וְעָנָ֤ה | will howl | wə·‘ā·nāh | |
| בְּאַלְמנוֹתָ֔יו | in her fortresses | bə·ʾal·m·nō·ṯå̄w | |
| וְתַנִּ֖ים | and jackals | wə·ṯan·nîm | |
| עֹ֑נֶג | in her luxurious | ‘ō·neḡ | |
| בְּהֵ֣יכְלֵי | palaces . | bə·hê·ḵə·lê | |
| עִתָּ֔הּ | [Babylon’s] time | ‘it·tāh | |
| וְקָר֤וֹב | is at hand | wə·qā·rō·wḇ | |
| לָבוֹא֙ | . . . , | lā·ḇō·w | |
| וְיָמֶ֖יהָ | and her days | wə·yā·me·hā | |
| לֹ֥א | will not | lō | |
| יִמָּשֵֽׁכוּ׃ | be prolonged . | yim·mā·šê·ḵū | |
| Isaiah 14:1 | כִּי֩ | For | kî |
| יְהוָ֜ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֶֽת־ | – | ’eṯ- | |
| יְרַחֵ֨ם | will have compassion | yə·ra·ḥêm | |
| יַעֲקֹ֗ב | on Jacob ; | ya·‘ă·qōḇ | |
| עוֹד֙ | once again | ‘ō·wḏ | |
| וּבָחַ֥ר | He will choose | ū·ḇā·ḥar | |
| בְּיִשְׂרָאֵ֔ל | Israel | bə·yiś·rā·’êl | |
| וְהִנִּיחָ֖ם | and settle them | wə·hin·nî·ḥām | |
| עַל־ | in | ‘al- | |
| אַדְמָתָ֑ם | their own land . | ’aḏ·mā·ṯām | |
| הַגֵּר֙ | The foreigner | hag·gêr | |
| וְנִלְוָ֤ה | will join them | wə·nil·wāh | |
| וְנִסְפְּח֖וּ | and unite | wə·nis·pə·ḥū | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| עֲלֵיהֶ֔ם | with | ‘ă·lê·hem | |
| בֵּ֥ית | the house | bêṯ | |
| יַעֲקֹֽב׃ | of Jacob . | ya·‘ă·qōḇ | |
| Isaiah 14:2 | עַמִּים֮ | The nations | ‘am·mîm |
| וּלְקָח֣וּם | will escort [Israel] | ū·lə·qā·ḥūm | |
| וֶהֱבִיא֣וּם | and bring | we·hĕ·ḇî·’ūm | |
| אֶל־ | it to | ’el- | |
| מְקוֹמָם֒ | its homeland . | mə·qō·w·mām | |
| בֵּֽית־ | Then the house | bêṯ- | |
| יִשְׂרָאֵ֗ל | of Israel | yiś·rā·’êl | |
| וְהִֽתְנַחֲל֣וּם | will possess [the nations] | wə·hiṯ·na·ḥă·lūm | |
| לַעֲבָדִ֖ים | as menservants | la·‘ă·ḇā·ḏîm | |
| וְלִשְׁפָח֑וֹת | and maidservants | wə·liš·p̄ā·ḥō·wṯ | |
| עַ֚ל | in | ‘al | |
| יְהוָ֔ה | YHWH’s | Yah·weh | |
| אַדְמַ֣ת | land . | ’aḏ·maṯ | |
| וְהָיוּ֙ | They will make | wə·hā·yū | |
| שֹׁבִ֣ים | captives | šō·ḇîm | |
| לְשֹֽׁבֵיהֶ֔ם | of their captors | lə·šō·ḇê·hem | |
| וְרָד֖וּ | and rule | wə·rā·ḏū | |
| בְּנֹגְשֵׂיהֶֽם׃ס | over their oppressors . | bə·nō·ḡə·śê·hem | |
| Isaiah 14:3 | וְהָיָ֗ה | – | wə·hā·yāh |
| בְּי֨וֹם | On the day that | bə·yō·wm | |
| יְהוָה֙ | YHWH | Yah·weh | |
| הָנִ֤יחַ | gives you rest | hā·nî·aḥ | |
| לְךָ֔ | . . . | lə·ḵā | |
| וּמִן־ | from | ū·min- | |
| מֵֽעָצְבְּךָ֖ | your pain | mê·‘ā·ṣə·bə·ḵā | |
| וּמֵרָגְזֶ֑ךָ | and torment , | ū·mê·rā·ḡə·ze·ḵā | |
| הַקָּשָׁ֖ה | and from the hard | haq·qā·šāh |
את.net