את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Exodus 8:3 | הַיְאֹר֮ | The Nile | hay·’ōr |
| וְשָׁרַ֣ץ | will teem | wə·šā·raṣ | |
| צְפַרְדְּעִים֒ | with frogs , | ṣə·p̄ar·də·‘îm | |
| וְעָלוּ֙ | and they will come | wə·‘ā·lū | |
| וּבָ֣אוּ | vvv | ū·ḇā·’ū | |
| בְּבֵיתֶ֔ךָ | into your palace | bə·ḇê·ṯe·ḵā | |
| וּבַחֲדַ֥ר | and up to your bedroom | ū·ḇa·ḥă·ḏar | |
| מִשְׁכָּבְךָ֖ | . . . | miš·kā·ḇə·ḵā | |
| וְעַל־ | and onto | wə·‘al- | |
| מִטָּתֶ֑ךָ | your bed , | miṭ·ṭā·ṯe·ḵā | |
| וּבְבֵ֤ית | into the houses | ū·ḇə·ḇêṯ | |
| עֲבָדֶ֙יךָ֙ | of your officials | ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā | |
| וּבְעַמֶּ֔ךָ | and your people , | ū·ḇə·‘am·me·ḵā | |
| וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ | and into your ovens | ū·ḇə·ṯan·nū·re·ḵā | |
| וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃ | and kneading bowls . | ū·ḇə·miš·’ă·rō·w·ṯe·ḵā | |
| Exodus 8:4 | הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃ | The frogs | haṣ·p̄ar·də·‘îm |
| יַעֲל֖וּ | will come up | ya·‘ă·lū | |
| וּבְכָ֥ה | on you | ū·ḇə·ḵāh | |
| וּֽבְעַמְּךָ֖ | and your people | ū·ḇə·‘am·mə·ḵā | |
| וּבְכָל־ | and all | ū·ḇə·ḵāl | |
| עֲבָדֶ֑יךָ | your officials . ’” | ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā | |
| Exodus 8:5 | יְהוָה֮ | And YHWH | Yah·weh |
| וַיֹּ֣אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| מֹשֶׁה֒ | Moses , | mō·šeh | |
| אֱמֹ֣ר | “ Tell | ’ĕ·mōr | |
| אֶֽל־ | . . . | ’el- | |
| אַהֲרֹ֗ן | Aaron , | ’a·hă·rōn | |
| נְטֵ֤ה | ‘ Stretch out | nə·ṭêh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יָדְךָ֙ | your hand | yā·ḏə·ḵā | |
| בְּמַטֶּ֔ךָ | with your staff | bə·maṭ·ṭe·ḵā | |
| עַל־ | over | ‘al- | |
| הַ֨נְּהָרֹ֔ת | the rivers | han·nə·hā·rōṯ | |
| עַל־ | – | ‘al- | |
| הַיְאֹרִ֖ים | and canals | hay·’ō·rîm | |
| וְעַל־ | . . . | wə·‘al- | |
| הָאֲגַמִּ֑ים | and ponds , | hā·’ă·ḡam·mîm | |
| הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים | and cause the frogs | haṣ·p̄ar·də·‘îm | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| וְהַ֥עַל | to come up onto | wə·ha·‘al | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֶ֥רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt . ’” | miṣ·rā·yim | |
| Exodus 8:6 | אַהֲרֹן֙ | So Aaron | ’a·hă·rōn |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיֵּ֤ט | stretched out | way·yêṭ | |
| יָד֔וֹ | his hand | yā·ḏōw | |
| עַ֖ל | over | ‘al | |
| מֵימֵ֣י | the waters | mê·mê | |
| מִצְרָ֑יִם | of Egypt , | miṣ·rā·yim | |
| הַצְּפַרְדֵּ֔עַ | and the frogs | haṣ·ṣə·p̄ar·dê·a‘ | |
| וַתַּ֙עַל֙ | came up | wat·ta·‘al | |
| וַתְּכַ֖ס | and covered | wat·tə·ḵas | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֶ֥רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| Exodus 8:7 | הַֽחֲרְטֻמִּ֖ים | But the magicians | ha·ḥăr·ṭum·mîm |
| וַיַּֽעֲשׂוּ־ | did | way·ya·‘ă·śū- | |
| כֵ֥ן | the same thing | ḵên | |
| בְּלָטֵיהֶ֑ם | by their magic arts , | bə·lā·ṭê·hem | |
| הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים | and they also brought frogs | haṣ·p̄ar·də·‘îm | |
| וַיַּעֲל֥וּ | up | way·ya·‘ă·lū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| עַל־ | onto | ‘al- | |
| אֶ֥רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| Exodus 8:8 | פַרְעֹ֜ה | Pharaoh | p̄ar·‘ōh |
| וַיִּקְרָ֨א | summoned | way·yiq·rā | |
| לְמֹשֶׁ֣ה | Moses | lə·mō·šeh | |
| וּֽלְאַהֲרֹ֗ן | and Aaron | ū·lə·’a·hă·rōn | |
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | and said , | way·yō·mer | |
| הַעְתִּ֣ירוּ | “ Pray | ha‘·tî·rū | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יְהוָ֔ה | YHWH | Yah·weh | |
| וְיָסֵר֙ | to take | wə·yā·sêr | |
| הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים | the frogs | haṣ·p̄ar·də·‘îm | |
| מִמֶּ֖נִּי | away from me | mim·men·nî | |
| וּמֵֽעַמִּ֑י | and my people . | ū·mê·‘am·mî | |
| הָעָ֔ם | Then I will let your people | hā·‘ām | |
| וַאֲשַׁלְּחָה֙ | go , | wa·’ă·šal·lə·ḥāh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וְיִזְבְּח֖וּ | that they may sacrifice | wə·yiz·bə·ḥū | |
| לַיהוָֽה׃ | to YHWH . ” | Yah·weh | |
את.net