את
Aleph-Tav
Holy Bible
| יָֽם׃ | the sea . | yām | |
| Isaiah 16:9 | עַל־ | So | ‘al- |
| כֵּ֡ן | . . . | kên | |
| אֶבְכֶּ֞ה | I weep | ’eḇ·keh | |
| בִּבְכִ֤י | . . . | biḇ·ḵî | |
| יַעְזֵר֙ | with Jazer | ya‘·zêr | |
| גֶּ֣פֶן | for the vines | ge·p̄en | |
| שִׂבְמָ֔ה | of Sibmah ; | śiḇ·māh | |
| אֲרַיָּ֙וֶךְ֙ | I drench | ’ă·ray·yā·weḵ | |
| חֶשְׁבּ֖וֹן | Heshbon | ḥeš·bō·wn | |
| וְאֶלְעָלֵ֑ה | and Elealeh | wə·’el·‘ā·lêh | |
| כִּ֧י | . . . | kî | |
| דִּמְעָתִ֔י | with my tears . | dim·‘ā·ṯî | |
| הֵידָ֥ד | Triumphant shouts | hê·ḏāḏ | |
| נָפָֽל׃ | have fallen silent | nā·p̄āl | |
| עַל־ | over | ‘al- | |
| קֵיצֵ֛ךְ | your summer fruit | qê·ṣêḵ | |
| וְעַל־ | . . . | wə·‘al- | |
| קְצִירֵ֖ךְ | and your harvest . | qə·ṣî·rêḵ | |
| Isaiah 16:10 | שִׂמְחָ֤ה | Joy | śim·ḥāh |
| וָגִיל֙ | and gladness | wā·ḡîl | |
| וְנֶאֱסַ֨ף | are removed | wə·ne·’ĕ·sap̄ | |
| מִן־ | from | min- | |
| הַכַּרְמֶ֔ל | the orchard ; | hak·kar·mel | |
| לֹֽא־ | no one | lō- | |
| יְרֻנָּ֖ן | sings | yə·run·nān | |
| יְרֹעָ֑ע | or shouts | yə·rō·‘ā‘ | |
| וּבַכְּרָמִ֥ים | in the vineyards . | ū·ḇak·kə·rā·mîm | |
| לֹ֣א | No | lō | |
| יִדְרֹ֥ךְ | one tramples | yiḏ·rōḵ | |
| הַדֹּרֵ֖ךְ | . . . | had·dō·rêḵ | |
| יַ֗יִן | the grapes | ya·yin | |
| בַּיְקָבִ֛ים | in the winepresses ; | bay·qā·ḇîm | |
| לֹֽא־ | . . . | lō- | |
| הִשְׁבַּֽתִּי׃ | I have put an end | hiš·bat·tî | |
| הֵידָ֥ד | to the cheering . | hê·ḏāḏ | |
| Isaiah 16:11 | עַל־ | Therefore | ‘al- |
| כֵּן֙ | . . . | kên | |
| מֵעַ֣י | my heart | mê·‘ay | |
| יֶֽהֱמ֑וּ | laments | ye·hĕ·mū | |
| לְמוֹאָ֔ב | for Moab | lə·mō·w·’āḇ | |
| כַּכִּנּ֖וֹר | like a harp , | kak·kin·nō·wr | |
| וְקִרְבִּ֖י | my inmost being | wə·qir·bî | |
| לְקִ֥יר | vvv | lə·qîr | |
| חָֽרֶשׂ׃ | for Kir-heres . | ḥā·reś | |
| Isaiah 16:12 | וְהָיָ֧ה | – | wə·hā·yāh |
| כִֽי־ | When | ḵî- | |
| מוֹאָ֖ב | Moab | mō·w·’āḇ | |
| נִרְאָ֛ה | appears | nir·’āh | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| הַבָּמָ֑ה | the high place , | hab·bā·māh | |
| כִּֽי־ | when | kî- | |
| נִלְאָ֥ה | he wearies himself | nil·’āh | |
| וּבָ֧א | and enters | ū·ḇā | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| מִקְדָּשׁ֛וֹ | his sanctuary | miq·dā·šōw | |
| לְהִתְפַּלֵּ֖ל | to pray , | lə·hiṯ·pal·lêl | |
| וְלֹ֥א | it will do him no | wə·lō | |
| יוּכָֽל׃ | good . | yū·ḵāl | |
| Isaiah 16:13 | זֶ֣ה | This | zeh |
| הַדָּבָ֗ר | is the message | had·dā·ḇār | |
| אֲשֶׁ֨ר | that | ’ă·šer | |
| יְהוָ֛ה | YHWH | Yah·weh | |
| דִּבֶּ֧ר | spoke | dib·ber | |
| מֵאָֽז׃ | earlier | mê·’āz | |
| אֶל־ | concerning | ’el- | |
| מוֹאָ֖ב | Moab . | mō·w·’āḇ | |
| Isaiah 16:14 | וְעַתָּ֗ה | And now | wə·‘at·tāh |
| יְהוָה֮ | YHWH | Yah·weh | |
| לֵאמֹר֒ | . . . | lê·mōr | |
| דִּבֶּ֣ר | says , | dib·ber | |
| בְּשָׁלֹ֤שׁ | “ In three | bə·šā·lōš | |
| שָׁנִים֙ | years , | šā·nîm | |
| שָׂכִ֔יר | as a hired worker | śā·ḵîr | |
| כִּשְׁנֵ֣י | counts the years , | kiš·nê | |
| מוֹאָ֔ב | Moab’s | mō·w·’āḇ | |
| כְּב֣וֹד | splendor | kə·ḇō·wḏ | |
| וְנִקְלָה֙ | will become an object of contempt , | wə·niq·lāh | |
| בְּכֹ֖ל | with all | bə·ḵōl | |
| הָרָ֑ב | her many | hā·rāḇ | |
| הֶהָמ֣וֹן | people . | he·hā·mō·wn | |
| וּשְׁאָ֥ר | And those who are left | ū·šə·’ār |
את.net