את
Aleph-Tav
Holy Bible
| בָּהָ֣ר | mountain | bā·hār | |
| יְהוָ֨ה | YHWH | Yah·weh | |
| צְבָא֜וֹת | of Hosts | ṣə·ḇā·’ō·wṯ | |
| וְעָשָׂה֩ | will prepare | wə·‘ā·śāh | |
| מִשְׁתֵּ֥ה | a banquet | miš·têh | |
| לְכָל־ | for all | lə·ḵāl | |
| הָֽעַמִּים֙ | the peoples , | hā·‘am·mîm | |
| מִשְׁתֵּ֣ה | a feast | miš·têh | |
| שְׁמָרִ֑ים | of aged wine , | šə·mā·rîm | |
| שְׁמָנִים֙ | . . . | šə·mā·nîm | |
| שְׁמָנִ֖ים | of choice meat | šə·mā·nîm | |
| מְמֻ֣חָיִ֔ם | . . . , | mə·mu·ḥā·yim | |
| מְזֻקָּקִֽים׃ | of finely | mə·zuq·qā·qîm | |
| שְׁמָרִ֖ים | aged wine . | šə·mā·rîm | |
| Isaiah 25:7 | הַזֶּ֔ה | On this | haz·zeh |
| פְּנֵֽי־ | . . . | pə·nê- | |
| בָּהָ֣ר | mountain | bā·hār | |
| וּבִלַּע֙ | He will swallow up | ū·ḇil·la‘ | |
| הַלּ֖וֹט | the shroud | hal·lō·wṭ | |
| הַלּ֥וֹט׀ | that enfolds | hal·lō·wṭ | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| הָֽעַמִּ֑ים | peoples , | hā·‘am·mîm | |
| וְהַמַּסֵּכָ֥ה | the sheet | wə·ham·mas·sê·ḵāh | |
| הַנְּסוּכָ֖ה | that covers | han·nə·sū·ḵāh | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| הַגּוֹיִֽם׃ | nations ; | hag·gō·w·yim | |
| Isaiah 25:8 | בִּלַּ֤ע | He will swallow up | bil·la‘ |
| הַמָּ֙וֶת֙ | death | ham·mā·weṯ | |
| לָנֶ֔צַח | forever . | lā·ne·ṣaḥ | |
| אֲדֹנָ֧י | The Lord | ’ă·ḏō·nāy | |
| יְהוִ֛ה | YHWH | Yah·weh | |
| וּמָחָ֨ה | will wipe away | ū·mā·ḥāh | |
| דִּמְעָ֖ה | the tears | dim·‘āh | |
| מֵעַ֣ל | from | mê·‘al | |
| כָּל־ | every | kāl- | |
| פָּנִ֑ים | face | pā·nîm | |
| יָסִיר֙ | and remove | yā·sîr | |
| וְחֶרְפַּ֣ת | the disgrace | wə·ḥer·paṯ | |
| עַמּ֗וֹ | of His people | ‘am·mōw | |
| מֵעַ֣ל | from | mê·‘al | |
| כָּל־ | the whole | kāl- | |
| הָאָ֔רֶץ | earth . | hā·’ā·reṣ | |
| כִּ֥י | For | kî | |
| יְהוָ֖ה | YHWH | Yah·weh | |
| דִּבֵּֽר׃פ | has spoken . | dib·bêr | |
| Isaiah 25:9 | הַה֔וּא | And in that | ha·hū |
| בַּיּ֣וֹם | day | bay·yō·wm | |
| וְאָמַר֙ | it will be said , | wə·’ā·mar | |
| הִנֵּ֨ה | “ Surely | hin·nêh | |
| זֶ֛ה | this | zeh | |
| אֱלֹהֵ֥ינוּ | is our God ; | ’ĕ·lō·hê·nū | |
| קִוִּ֥ינוּ | we have waited | qiw·wî·nū | |
| ל֖וֹ | for Him , | lōw | |
| וְיֽוֹשִׁיעֵ֑נוּ | and He has saved us . | wə·yō·wō·šî·‘ê·nū | |
| זֶ֤ה | This | zeh | |
| יְהוָה֙ | is YHWH | Yah·weh | |
| קִוִּ֣ינוּ | for whom we have waited | qiw·wî·nū | |
| ל֔וֹ | . | lōw | |
| נָגִ֥ילָה | Let us rejoice | nā·ḡî·lāh | |
| וְנִשְׂמְחָ֖ה | and be glad | wə·niś·mə·ḥāh | |
| בִּישׁוּעָתֽוֹ׃ | in His salvation . ” | bî·šū·‘ā·ṯōw | |
| Isaiah 25:10 | כִּֽי־ | For | kî- |
| יַד־ | the hand | yaḏ- | |
| יְהוָ֖ה | of YHWH | Yah·weh | |
| תָנ֥וּחַ | will rest | ṯā·nū·aḥ | |
| הַזֶּ֑ה | on this | haz·zeh | |
| בָּהָ֣ר | mountain . | bā·hār | |
| מוֹאָב֙ | But Moab | mō·w·’āḇ | |
| וְנָ֤דוֹשׁ | will be trampled | wə·nā·ḏō·wōš | |
| תַּחְתָּ֔יו | in his place | taḥ·tāw | |
| מַתְבֵּ֖ן | as straw | maṯ·bên | |
| בְּמֵי | . . . | bə·mē | |
| כְּהִדּ֥וּשׁ | is trodden | kə·hid·dūš | |
| מַדְמֵנָֽה׃ | into the dung pile . | maḏ·mê·nāh | |
| Isaiah 25:11 | וּפֵרַ֤שׂ | He will spread out | ū·p̄ê·raś |
| יָדָיו֙ | his hands | yā·ḏāw | |
| בְּקִרְבּ֔וֹ | within it , | bə·qir·bōw | |
| כַּאֲשֶׁ֛ר | as | ka·’ă·šer | |
| הַשֹּׂחֶ֖ה | a swimmer | haś·śō·ḥeh | |
| יְפָרֵ֥שׂ | spreads [his arms] | yə·p̄ā·rêś | |
| לִשְׂח֑וֹת | to swim . | liś·ḥō·wṯ | |
| גַּֽאֲוָת֔וֹ | His pride | ga·’ă·wā·ṯōw | |
| וְהִשְׁפִּיל֙ | will be brought low , | wə·hiš·pîl |
את.net