את
Aleph-Tav
Holy Bible
| לִפְנֵ֣י | before him | lip̄·nê | |
| וְאָמַרְתָּ֣ | and tell him | wə·’ā·mar·tā | |
| אֵלָ֗יו | that | ’ê·lāw | |
| כֹּ֚ה | this is what | kōh | |
| יְהוָ֔ה | YHWH | Yah·weh | |
| אָמַ֣ר | says : | ’ā·mar | |
| עַמִּ֖י | ‘ Let My people | ‘am·mî | |
| שַׁלַּ֥ח | go , | šal·laḥ | |
| וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ | so that they may worship Me . | wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî | |
| Exodus 8:21 | כִּ֣י | But | kî |
| אִם־ | if | ’im- | |
| אֵינְךָ֮ | you will not | ’ê·nə·ḵā | |
| עַמִּי֒ | let My people | ‘am·mî | |
| הִנְנִי֩ | . . . | hin·nî | |
| מְשַׁלֵּ֣חַ | go , | mə·šal·lê·aḥ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| מַשְׁלִ֨יחַ | I will send | maš·lî·aḥ | |
| הֶעָרֹ֑ב | swarms [of flies] | he·‘ā·rōḇ | |
| בְּךָ֜ | upon you | bə·ḵā | |
| וּבַעֲבָדֶ֧יךָ | and your officials | ū·ḇa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā | |
| וּֽבְעַמְּךָ֛ | and your people | ū·ḇə·‘am·mə·ḵā | |
| וּבְבָתֶּ֖יךָ | and your houses . | ū·ḇə·ḇāt·te·ḵā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בָּתֵּ֤י | The houses | bāt·tê | |
| מִצְרַ֙יִם֙ | of the Egyptians | miṣ·ra·yim | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וְגַ֥ם | and even | wə·ḡam | |
| הָאֲדָמָ֖ה | the ground | hā·’ă·ḏā·māh | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| הֵ֥ם | where they [stand] | hêm | |
| וּמָ֨לְא֜וּ | will be full | ū·mā·lə·’ū | |
| הֶ֣עָרֹ֔ב | of flies | he·‘ā·rōḇ | |
| עָלֶֽיהָ׃ | . . . . | ‘ā·le·hā | |
| Exodus 8:22 | הַה֜וּא | But on that | ha·hū |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בַיּ֨וֹם | day | ḇay·yō·wm | |
| וְהִפְלֵיתִי֩ | I will give special treatment | wə·hip̄·lê·ṯî | |
| אֶ֣רֶץ | to the land | ’e·reṣ | |
| גֹּ֗שֶׁן | of Goshen , | gō·šen | |
| אֲשֶׁ֤ר | where | ’ă·šer | |
| עַמִּי֙ | My people | ‘am·mî | |
| עֹמֵ֣ד | live ; | ‘ō·mêḏ | |
| עָלֶ֔יהָ | . . . | ‘ā·le·hā | |
| לְבִלְתִּ֥י | no | lə·ḇil·tî | |
| עָרֹ֑ב | swarms [of flies] | ‘ā·rōḇ | |
| הֱיֽוֹת־ | will be [found] | hĕ·yō·wṯ- | |
| שָׁ֖ם | there . | šām | |
| לְמַ֣עַן | In this way | lə·ma·‘an | |
| תֵּדַ֔ע | you will know | tê·ḏa‘ | |
| כִּ֛י | that | kî | |
| אֲנִ֥י | I , | ’ă·nî | |
| יְהוָ֖ה | YHWH , | Yah·weh | |
| בְּקֶ֥רֶב | am in | bə·qe·reḇ | |
| הָאָֽרֶץ׃ | the land . | hā·’ā·reṣ | |
| Exodus 8:23 | וְשַׂמְתִּ֣י | I will make | wə·śam·tî |
| פְדֻ֔ת | a distinction | p̄ə·ḏuṯ | |
| בֵּ֥ין | between | bên | |
| עַמִּ֖י | My people | ‘am·mî | |
| וּבֵ֣ין | . . . | ū·ḇên | |
| עַמֶּ֑ךָ | and your people . | ‘am·me·ḵā | |
| הַזֶּֽה׃ | This | haz·zeh | |
| הָאֹ֥ת | sign | hā·’ōṯ | |
| יִהְיֶ֖ה | will take place | yih·yeh | |
| לְמָחָ֥ר | tomorrow . ’” | lə·mā·ḥār | |
| Exodus 8:24 | יְהוָה֙ | And YHWH | Yah·weh |
| וַיַּ֤עַשׂ | did | way·ya·‘aś | |
| כֵּ֔ן | so . | kên | |
| כָּבֵ֔ד | Thick | kā·ḇêḏ | |
| עָרֹ֣ב | swarms [of flies] | ‘ā·rōḇ | |
| וַיָּבֹא֙ | poured | way·yā·ḇō | |
| פַרְעֹ֖ה | into Pharaoh’s | p̄ar·‘ōh | |
| בֵּ֥יתָה | palace | bê·ṯāh | |
| וּבֵ֣ית | and into the houses | ū·ḇêṯ | |
| עֲבָדָ֑יו | of his officials . | ‘ă·ḇā·ḏāw | |
| וּבְכָל־ | Throughout | ū·ḇə·ḵāl | |
| מִצְרַ֛יִם | Egypt | miṣ·ra·yim | |
| אֶ֧רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| תִּשָּׁחֵ֥ת | was ruined | tiš·šā·ḥêṯ | |
| הָאָ֖רֶץ | . . . | hā·’ā·reṣ | |
| מִפְּנֵ֥י | by | mip·pə·nê | |
| הֶעָרֹֽב׃ | swarms [of flies] . | he·‘ā·rōḇ | |
| Exodus 8:25 | פַרְעֹ֔ה | Then Pharaoh | p̄ar·‘ōh |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| וַיִּקְרָ֣א | summoned | way·yiq·rā | |
| מֹשֶׁ֖ה | Moses | mō·šeh |
את.net