את
Aleph-Tav
Holy Bible
| בְּבֵיתֶ֗ךָ | in your palace | bə·ḇê·ṯe·ḵā | |
| וַאֲשֶׁ֨ר | – | wa·’ă·šer | |
| אֲשֶׁ֣ר | and all that | ’ă·šer | |
| אֲבֹתֶ֛יךָ | your fathers | ’ă·ḇō·ṯe·ḵā | |
| אָצְר֧וּ | have stored up | ’ā·ṣə·rū | |
| עַד־ | until | ‘aḏ- | |
| הַזֶּ֖ה | this | haz·zeh | |
| הַיּ֥וֹם | day | hay·yō·wm | |
| וְנִשָּׂ֣א׀ | will be carried off | wə·niś·śā | |
| בָּבֶ֑ל | to Babylon . | bā·ḇel | |
| לֹֽא־ | Nothing | lō- | |
| דָּבָ֖ר | . . . | dā·ḇār | |
| יִוָּתֵ֥ר | will be left , | yiw·wā·ṯêr | |
| אָמַ֥ר | says | ’ā·mar | |
| יְהוָֽה׃ | YHWH . | Yah·weh | |
| Isaiah 39:7 | וּמִבָּנֶ֜יךָ | And some of your descendants | ū·mib·bā·ne·ḵā |
| אֲשֶׁ֨ר | – | ’ă·šer | |
| יֵצְא֧וּ | – , | yê·ṣə·’ū | |
| מִמְּךָ֛ | your | mim·mə·ḵā | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| תּוֹלִ֖יד | own flesh and blood , | tō·w·lîḏ | |
| יִקָּ֑חוּ | will be taken away | yiq·qā·ḥū | |
| וְהָיוּ֙ | to be | wə·hā·yū | |
| סָרִיסִ֔ים | eunuchs | sā·rî·sîm | |
| בְּהֵיכַ֖ל | in the palace | bə·hê·ḵal | |
| מֶ֥לֶךְ | of the king | me·leḵ | |
| בָּבֶֽל׃ | of Babylon . ” | bā·ḇel | |
| Isaiah 39:8 | חִזְקִיָּ֙הוּ֙ | But Hezekiah | ḥiz·qî·yā·hū |
| וַיֹּ֤אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶֽל־ | to | ’el- | |
| יְשַׁעְיָ֔הוּ | Isaiah , | yə·ša‘·yā·hū | |
| דְּבַר־ | “ The word | də·ḇar- | |
| יְהוָ֖ה | of YHWH | Yah·weh | |
| אֲשֶׁ֣ר | that | ’ă·šer | |
| דִּבַּ֑רְתָּ | you have spoken | dib·bar·tā | |
| ט֥וֹב | is good . ” | ṭō·wḇ | |
| וַיֹּ֕אמֶר | For he thought , | way·yō·mer | |
| כִּ֥י | “ At least | kî | |
| יִהְיֶ֛ה | there will be | yih·yeh | |
| שָׁל֥וֹם | peace | šā·lō·wm | |
| וֶאֱמֶ֖ת | and security | we·’ĕ·meṯ | |
| בְּיָמָֽי׃פ | in my lifetime . ” | bə·yā·māy | |
| Isaiah 40:1 | נַחֲמ֥וּ | “ Comfort , | na·ḥă·mū |
| נַחֲמ֖וּ | comfort | na·ḥă·mū | |
| עַמִּ֑י | My people , ” | ‘am·mî | |
| יֹאמַ֖ר | says | yō·mar | |
| אֱלֹהֵיכֶֽם׃ | your God . | ’ĕ·lō·hê·ḵem | |
| Isaiah 40:2 | דַּבְּר֞וּ | “ Speak | dab·bə·rū |
| עַל־ | tenderly to | ‘al- | |
| לֵ֤ב | . . . | lêḇ | |
| יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ | Jerusalem , | yə·rū·šā·lim | |
| וְקִרְא֣וּ | and proclaim | wə·qir·’ū | |
| אֵלֶ֔יהָ | to her | ’ê·le·hā | |
| כִּ֤י | that | kî | |
| צְבָאָ֔הּ | her forced labor | ṣə·ḇā·’āh | |
| מָֽלְאָה֙ | has been completed ; | mā·lə·’āh | |
| עֲוֺנָ֑הּ | her iniquity | ‘ă·wō·nāh | |
| כִּ֤י | . . . | kî | |
| נִרְצָ֖ה | has been pardoned . | nir·ṣāh | |
| כִּ֥י | For | kî | |
| לָקְחָה֙ | she has received | lā·qə·ḥāh | |
| מִיַּ֣ד | from the hand | mî·yaḏ | |
| יְהוָ֔ה | of YHWH | Yah·weh | |
| כִּפְלַ֖יִם | double | kip̄·la·yim | |
| בְּכָל־ | for all | bə·ḵāl | |
| חַטֹּאתֶֽיהָ׃ס | her sins . ” | ḥaṭ·ṭō·ṯe·hā | |
| Isaiah 40:3 | ק֣וֹל | A voice | qō·wl |
| קוֹרֵ֔א | of one calling : | qō·w·rê | |
| פַּנּ֖וּ | “ Prepare | pan·nū | |
| דֶּ֣רֶךְ | the way | de·reḵ | |
| יְהוָ֑ה | for YHWH | Yah·weh | |
| בַּמִּדְבָּ֕ר | in the wilderness ; | bam·miḏ·bār | |
| יַשְּׁרוּ֙ | make a straight | yaš·šə·rū | |
| מְסִלָּ֖ה | highway | mə·sil·lāh | |
| לֵאלֹהֵֽינוּ׃ | for our God | lê·lō·hê·nū | |
| בָּעֲרָבָ֔ה | in the desert . | bā·‘ă·rā·ḇāh | |
| Isaiah 40:4 | כָּל־ | Every | kāl- |
| גֶּיא֙ | valley | ge | |
| יִנָּשֵׂ֔א | shall be lifted up , | yin·nā·śê | |
| וְכָל־ | and every | wə·ḵāl | |
| הַ֥ר | mountain | har | |
| וְגִבְעָ֖ה | and hill | wə·ḡiḇ·‘āh |
את.net