את
Aleph-Tav
Holy Bible
| יָמִים֙ | but a few days , | yā·mîm | |
| וְזָקֵ֔ן | or an old man | wə·zā·qên | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| לֹֽא־ | fail | lō- | |
| יְמַלֵּ֖א | to live out | yə·mal·lê | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יָמָ֑יו | his years . | yā·māw | |
| כִּ֣י | For | kî | |
| הַנַּ֗עַר | the youth | han·na·‘ar | |
| יָמ֔וּת | will die | yā·mūṯ | |
| מֵאָ֤ה | at a hundred | mê·’āh | |
| בֶּן־ | years | ben- | |
| שָׁנָה֙ | . . . , | šā·nāh | |
| וְהַ֣חוֹטֶ֔א | and he who fails | wə·ha·ḥō·w·ṭe | |
| מֵאָ֥ה | [to reach] a hundred | mê·’āh | |
| בֶּן־ | . . . | ben- | |
| שָׁנָ֖ה | . . . | šā·nāh | |
| יְקֻלָּֽל׃ | will be considered accursed . | yə·qul·lāl | |
| Isaiah 65:21 | וּבָנ֥וּ | They will build | ū·ḇā·nū |
| בָתִּ֖ים | houses | ḇāt·tîm | |
| וְיָשָׁ֑בוּ | and dwell in them ; | wə·yā·šā·ḇū | |
| וְנָטְע֣וּ | they will plant | wə·nā·ṭə·‘ū | |
| כְרָמִ֔ים | vineyards | ḵə·rā·mîm | |
| וְאָכְל֖וּ | and eat | wə·’ā·ḵə·lū | |
| פִּרְיָֽם׃ | their fruit . | pir·yām | |
| Isaiah 65:22 | לֹ֤א | No longer | lō |
| יִבְנוּ֙ | will they build houses | yiḇ·nū | |
| וְאַחֵ֣ר | for others | wə·’a·ḥêr | |
| יֵשֵׁ֔ב | to inhabit , | yê·šêḇ | |
| לֹ֥א | nor | lō | |
| יִטְּע֖וּ | plant | yiṭ·ṭə·‘ū | |
| וְאַחֵ֣ר | for others | wə·’a·ḥêr | |
| יֹאכֵ֑ל | to eat . | yō·ḵêl | |
| כִּֽי־ | For | kî- | |
| יְמֵ֣י | [as is] the lifetime | yə·mê | |
| הָעֵץ֙ | of a tree , | hā·‘êṣ | |
| כִימֵ֤י | so will be the days | ḵî·mê | |
| עַמִּ֔י | of My people , | ‘am·mî | |
| בְחִירָֽי׃ | and My chosen ones | ḇə·ḥî·rāy | |
| יְבַלּ֥וּ | will fully enjoy | yə·ḇal·lū | |
| וּמַעֲשֵׂ֥ה | the work | ū·ma·‘ă·śêh | |
| יְדֵיהֶ֖ם | of their hands . | yə·ḏê·hem | |
| Isaiah 65:23 | לֹ֤א | They will not | lō |
| יִֽיגְעוּ֙ | labor | yî·ḡə·‘ū | |
| לָרִ֔יק | in vain | lā·rîq | |
| וְלֹ֥א | [or] | wə·lō | |
| יֵלְד֖וּ | bear children | yê·lə·ḏū | |
| לַבֶּהָלָ֑ה | doomed to disaster ; | lab·be·hā·lāh | |
| כִּ֣י | for | kî | |
| הֵ֔מָּה | they | hêm·māh | |
| זֶ֜רַע | will be a people | ze·ra‘ | |
| בְּרוּכֵ֤י | blessed | bə·rū·ḵê | |
| יְהוָה֙ | by YHWH — | Yah·weh | |
| וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם | [they] and their descendants | wə·ṣe·’ĕ·ṣā·’ê·hem | |
| אִתָּֽם׃ | with them . | ’it·tām | |
| Isaiah 65:24 | וְהָיָ֥ה | – | wə·hā·yāh |
| טֶֽרֶם־ | Even before | ṭe·rem- | |
| יִקְרָ֖אוּ | they call , | yiq·rā·’ū | |
| וַאֲנִ֣י | I | wa·’ă·nî | |
| אֶעֱנֶ֑ה | will answer , | ’e·‘ĕ·neh | |
| הֵ֥ם | and while they | hêm | |
| ע֛וֹד | are still | ‘ō·wḏ | |
| מְדַבְּרִ֖ים | speaking , | mə·ḏab·bə·rîm | |
| וַאֲנִ֥י | I | wa·’ă·nî | |
| אֶשְׁמָֽע׃ | will hear . | ’eš·mā‘ | |
| Isaiah 65:25 | זְאֵ֨ב | The wolf | zə·’êḇ |
| וְטָלֶ֜ה | and the lamb | wə·ṭā·leh | |
| יִרְע֣וּ | will feed together | yir·‘ū | |
| כְאֶחָ֗ד | . . . , | ḵə·’e·ḥāḏ | |
| וְאַרְיֵה֙ | and the lion | wə·’ar·yêh | |
| יֹֽאכַל־ | will eat | yō·ḵal- | |
| תֶּ֔בֶן | straw | te·ḇen | |
| כַּבָּקָ֣ר | like the ox , | kab·bā·qār | |
| לַחְמ֑וֹ | but the food | laḥ·mōw | |
| וְנָחָ֖שׁ | of the serpent | wə·nā·ḥāš | |
| עָפָ֣ר | will be dust . | ‘ā·p̄ār | |
| לֹֽא־ | They will neither | lō- | |
| יָרֵ֧עוּ | harm | yā·rê·‘ū | |
| וְלֹֽא־ | nor | wə·lō- | |
| יַשְׁחִ֛יתוּ | destroy | yaš·ḥî·ṯū | |
| בְּכָל־ | on all My | bə·ḵāl | |
| קָדְשִׁ֖י | holy | qāḏ·šî | |
| הַ֥ר | mountain , ” | har | |
| אָמַ֥ר | says | ’ā·mar | |
| יְהוָֽה׃ס | YHWH . | Yah·weh |
את.net