את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Exodus 10:27 | יְהוָ֖ה | But YHWH | Yah·weh |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיְחַזֵּ֥ק | hardened | way·ḥaz·zêq | |
| פַּרְעֹ֑ה | Pharaoh’s | par·‘ōh | |
| לֵ֣ב | heart , | lêḇ | |
| וְלֹ֥א | and he was unwilling | wə·lō | |
| אָבָ֖ה | . . . | ’ā·ḇāh | |
| לְשַׁלְּחָֽם׃ | to let them go . | lə·šal·lə·ḥām | |
| Exodus 10:28 | לֵ֣ךְ | “ Depart | lêḵ |
| מֵעָלָ֑י | from me ! ” | mê·‘ā·lāy | |
| פַרְעֹ֖ה | Pharaoh | p̄ar·‘ōh | |
| וַיֹּֽאמֶר־ | said | way·yō·mer- | |
| ל֥וֹ | to [Moses] . | lōw | |
| הִשָּׁ֣מֶר | “ Make sure | hiš·šā·mer | |
| לְךָ֗ | you | lə·ḵā | |
| אֶל־ | never | ’el- | |
| רְא֣וֹת | see | rə·’ō·wṯ | |
| פָּנַ֔י | my face | pā·nay | |
| תֹּ֙סֶף֙ | again , | tō·sep̄ | |
| כִּ֗י | for | kî | |
| בְּי֛וֹם | on the day | bə·yō·wm | |
| רְאֹתְךָ֥ | you see | rə·’ō·ṯə·ḵā | |
| פָנַ֖י | my face , | p̄ā·nay | |
| תָּמֽוּת׃ | you will die . ” | tā·mūṯ | |
| Exodus 10:29 | כֵּ֣ן | “ As | kên |
| דִּבַּ֑רְתָּ | you say , ” | dib·bar·tā | |
| מֹשֶׁ֖ה | Moses | mō·šeh | |
| וַיֹּ֥אמֶר | replied , | way·yō·mer | |
| לֹא־ | “ I will never | lō- | |
| רְא֥וֹת | see | rə·’ō·wṯ | |
| פָּנֶֽיךָ׃פ | your face | pā·ne·ḵā | |
| אֹסִ֥ף | again | ’ō·sip̄ | |
| ע֖וֹד | . . . . ” | ‘ō·wḏ | |
| Exodus 11:1 | יְהוָ֜ה | Then YHWH | Yah·weh |
| וַיֹּ֨אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| מֹשֶׁ֗ה | Moses , | mō·šeh | |
| אָבִ֤יא | “ I will bring | ’ā·ḇî | |
| עַל־ | upon | ‘al- | |
| פַּרְעֹה֙ | Pharaoh | par·‘ōh | |
| וְעַל־ | and | wə·‘al- | |
| מִצְרַ֔יִם | Egypt | miṣ·ra·yim | |
| אֶחָד֙ | one | ’e·ḥāḏ | |
| ע֣וֹד | more | ‘ō·wḏ | |
| נֶ֤גַע | plague . | ne·ḡa‘ | |
| אַֽחֲרֵי־ | After | ’a·ḥă·rê- | |
| כֵ֕ן | that , | ḵên | |
| יְשַׁלַּ֥ח | he will allow you to leave | yə·šal·laḥ | |
| אֶתְכֶ֖ם | ’eṯ·ḵem | ||
| מִזֶּ֑ה | this place . | miz·zeh | |
| כְּשַׁ֨לְּח֔וֹ | And when he lets you go , | kə·šal·lə·ḥōw | |
| גָּרֵ֛שׁ | he will drive you out | gā·rêš | |
| יְגָרֵ֥שׁ | . . . | yə·ḡā·rêš | |
| כָּלָ֕ה | completely | kā·lāh | |
| אֶתְכֶ֖ם | – | ’eṯ·ḵem | |
| מִזֶּֽה׃ | – . | miz·zeh | |
| Exodus 11:2 | נָ֖א | Now | nā |
| בְּאָזְנֵ֣י | . . . | bə·’ā·zə·nê | |
| דַּבֶּר־ | announce | dab·ber- | |
| הָעָ֑ם | to the people | hā·‘ām | |
| אִ֣ישׁ׀ | that men | ’îš | |
| מֵאֵ֣ת | . . . | mê·’êṯ | |
| רֵעֵ֗הוּ | . . . | rê·‘ê·hū | |
| וְאִשָּׁה֙ | and women alike | wə·’iš·šāh | |
| וְיִשְׁאֲל֞וּ | should ask | wə·yiš·’ă·lū | |
| מֵאֵ֣ת | . . . | mê·’êṯ | |
| רְעוּתָ֔הּ | their neighbors | rə·‘ū·ṯāh | |
| כְּלֵי־ | for articles | kə·lê- | |
| כֶ֖סֶף | of silver | ḵe·sep̄ | |
| וּכְלֵ֥י | . . . | ū·ḵə·lê | |
| זָהָֽב׃ | and gold . ” | zā·hāḇ | |
| Exodus 11:3 | יְהוָ֛ה | And YHWH | Yah·weh |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּתֵּ֧ן | gave | way·yit·tên | |
| הָעָ֖ם | the people | hā·‘ām | |
| חֵ֥ן | favor | ḥên | |
| בְּעֵינֵ֣י | in the sight | bə·‘ê·nê | |
| מִצְרָ֑יִם | of the Egyptians . | miṣ·rā·yim | |
| גַּ֣ם׀ | Moreover , | gam | |
| מֹשֶׁ֗ה | Moses | mō·šeh | |
| הָאִ֣ישׁ | himself | hā·’îš | |
| מְאֹד֙ | was highly | mə·’ōḏ | |
| גָּד֤וֹל | regarded | gā·ḏō·wl | |
| בְּאֶ֣רֶץ | bə·’e·reṣ |
את.net