את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Exodus 12:36 | וַֽיהוָ֞ה | And YHWH | Yah·weh |
| נָתַ֨ן | gave | nā·ṯan | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הָעָ֛ם | the people | hā·‘ām | |
| חֵ֥ן | such favor | ḥên | |
| בְּעֵינֵ֥י | in the sight | bə·‘ê·nê | |
| מִצְרַ֖יִם | of the Egyptians | miṣ·ra·yim | |
| וַיַּשְׁאִל֑וּם | that they granted their request . | way·yaš·’i·lūm | |
| וַֽיְנַצְּל֖וּ | In this way they plundered | way·naṣ·ṣə·lū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| מִצְרָֽיִם׃פ | the Egyptians . | miṣ·rā·yim | |
| Exodus 12:37 | בְנֵֽי־ | The Israelites | ḇə·nê- |
| יִשְׂרָאֵ֛ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| וַיִּסְע֧וּ | journeyed | way·yis·‘ū | |
| מֵרַעְמְסֵ֖ס | from Rameses | mê·ra‘·mə·sês | |
| סֻכֹּ֑תָה | to Succoth | suk·kō·ṯāh | |
| כְּשֵׁשׁ־ | with about 600,000 | kə·šêš- | |
| מֵא֨וֹת | . . . | mê·’ō·wṯ | |
| אֶ֧לֶף | . . . | ’e·lep̄ | |
| הַגְּבָרִ֖ים | men | hag·gə·ḇā·rîm | |
| רַגְלִ֛י | on foot , | raḡ·lî | |
| לְבַ֥ד | besides | lə·ḇaḏ | |
| מִטָּֽף׃ | women and children . | miṭ·ṭāp̄ | |
| Exodus 12:38 | עֵ֥רֶב | And a mixed | ‘ê·reḇ |
| רַ֖ב | multitude | raḇ | |
| וְגַם־ | also | wə·ḡam- | |
| עָלָ֣ה | went up | ‘ā·lāh | |
| אִתָּ֑ם | with them , | ’it·tām | |
| כָּבֵ֥ד | along with great droves of | kā·ḇêḏ | |
| מְאֹֽד׃ | . . . | mə·’ōḏ | |
| מִקְנֶ֖ה | livestock , | miq·neh | |
| וְצֹ֣אן | both flocks | wə·ṣōn | |
| וּבָקָ֔ר | and herds . | ū·ḇā·qār | |
| Exodus 12:39 | כִּ֣י | Since | kî |
| הַבָּצֵ֜ק | their dough | hab·bā·ṣêq | |
| לֹ֣א | had no | lō | |
| חָמֵ֑ץ | leaven , | ḥā·mêṣ | |
| וַיֹּאפ֨וּ | the people baked | way·yō·p̄ū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֲשֶׁ֨ר | – | ’ă·šer | |
| הוֹצִ֧יאוּ | what they had brought | hō·w·ṣî·’ū | |
| מִמִּצְרַ֛יִם | out of Egypt | mim·miṣ·ra·yim | |
| מַצּ֖וֹת | into unleavened | maṣ·ṣō·wṯ | |
| עֻגֹ֥ת | loaves . | ‘u·ḡōṯ | |
| כִּֽי־ | For | kî- | |
| גֹרְשׁ֣וּ | when they had been driven out | ḡō·rə·šū | |
| מִמִּצְרַ֗יִם | of Egypt , | mim·miṣ·ra·yim | |
| יָֽכְלוּ֙ | they could | yā·ḵə·lū | |
| וְלֹ֤א | not | wə·lō | |
| לְהִתְמַהְמֵ֔הַּ | delay | lə·hiṯ·mah·mê·ah | |
| וְגַם־ | and | wə·ḡam- | |
| לֹא־ | had not | lō- | |
| עָשׂ֥וּ | prepared | ‘ā·śū | |
| צֵדָ֖ה | any provisions | ṣê·ḏāh | |
| לָהֶֽם׃ | for themselves . | lā·hem | |
| Exodus 12:40 | וּמוֹשַׁב֙ | Now the duration | ū·mō·wō·šaḇ |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| בְּנֵ֣י | vvv | bə·nê | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | of the Israelites’ | yiś·rā·’êl | |
| יָשְׁב֖וּ | stay | yā·šə·ḇū | |
| בְּמִצְרָ֑יִם | in Egypt | bə·miṣ·rā·yim | |
| שְׁלֹשִׁ֣ים | was 430 | šə·lō·šîm | |
| וְאַרְבַּ֥ע | . . . | wə·’ar·ba‘ | |
| מֵא֖וֹת | . . . | mê·’ō·wṯ | |
| שָׁנָֽה׃ | . . . | šā·nāh | |
| שָׁנָ֔ה | years . | šā·nāh | |
| Exodus 12:41 | וַיְהִ֗י | – | way·hî |
| מִקֵּץ֙ | At the end | miq·qêṣ | |
| שְׁלֹשִׁ֣ים | of the 430 | šə·lō·šîm | |
| וְאַרְבַּ֥ע | . . . | wə·’ar·ba‘ | |
| מֵא֖וֹת | . . . | mê·’ō·wṯ | |
| שָׁנָ֑ה | . . . | šā·nāh | |
| וַיְהִ֗י | . . . | way·hî | |
| שָׁנָ֔ה | years , | šā·nāh | |
| הַזֶּ֔ה | to the | haz·zeh | |
| בְּעֶ֙צֶם֙ | very | bə·‘e·ṣem | |
| הַיּ֣וֹם | day , | hay·yō·wm | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| יְהוָ֖ה | YHWH’s | Yah·weh | |
| צִבְא֥וֹת | divisions | ṣiḇ·’ō·wṯ | |
| יָֽצְא֛וּ | went out | yā·ṣə·’ū | |
| מֵאֶ֥רֶץ | of the land | mê·’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt . | miṣ·rā·yim | |
את.net