את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אָמַ֤ר | says : | ’ā·mar | |
| הָאֵ֑לֶּה | ‘ Like these | hā·’êl·leh | |
| הַטֹּב֖וֹת | good | haṭ·ṭō·ḇō·wṯ | |
| כַּתְּאֵנִ֥ים | figs , | kat·tə·’ê·nîm | |
| כֵּֽן־ | so | kên- | |
| אַכִּ֞יר | I regard | ’ak·kîr | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| לְטוֹבָֽה׃ | as good | lə·ṭō·w·ḇāh | |
| גָּל֣וּת | the exiles | gā·lūṯ | |
| יְהוּדָ֗ה | from Judah , | yə·hū·ḏāh | |
| אֲשֶׁ֨ר | whom | ’ă·šer | |
| שִׁלַּ֜חְתִּי | I have sent away | šil·laḥ·tî | |
| מִן־ | from | min- | |
| הַזֶּ֛ה | this | haz·zeh | |
| הַמָּק֥וֹם | place | ham·mā·qō·wm | |
| אֶ֥רֶץ | to the land | ’e·reṣ | |
| כַּשְׂדִּ֖ים | of the Chaldeans . | kaś·dîm | |
| Jeremiah 24:6 | וְשַׂמְתִּ֨י | I will keep | wə·śam·tî |
| עֵינִ֤י | My eyes | ‘ê·nî | |
| עֲלֵיהֶם֙ | on them | ‘ă·lê·hem | |
| לְטוֹבָ֔ה | for good | lə·ṭō·w·ḇāh | |
| וַהֲשִׁבֹתִ֖ים | and will return them | wa·hă·ši·ḇō·ṯîm | |
| עַל־ | to | ‘al- | |
| הַזֹּ֑את | this | haz·zōṯ | |
| הָאָ֣רֶץ | land . | hā·’ā·reṣ | |
| וּבְנִיתִים֙ | I will build them up | ū·ḇə·nî·ṯîm | |
| וְלֹ֣א | and not | wə·lō | |
| אֶהֱרֹ֔ס | tear [them] down ; | ’e·hĕ·rōs | |
| וּנְטַעְתִּ֖ים | I will plant them | ū·nə·ṭa‘·tîm | |
| וְלֹ֥א | and not | wə·lō | |
| אֶתּֽוֹשׁ׃ | uproot them . | ’et·tō·wōš | |
| Jeremiah 24:7 | וְנָתַתִּי֩ | I will give | wə·nā·ṯat·tî |
| לָהֶ֨ם | them | lā·hem | |
| לֵ֜ב | a heart | lêḇ | |
| לָדַ֣עַת | to know Me , | lā·ḏa·‘aṯ | |
| אֹתִ֗י | – | ’ō·ṯî | |
| כִּ֚י | that | kî | |
| אֲנִ֣י | I | ’ă·nî | |
| יְהוָ֔ה | am YHWH . | Yah·weh | |
| וְהָיוּ־ | They will be | wə·hā·yū- | |
| לִ֣י | My | lî | |
| לְעָ֔ם | people , | lə·‘ām | |
| וְאָ֣נֹכִ֔י | and I | wə·’ā·nō·ḵî | |
| אֶהְיֶ֥ה | will be | ’eh·yeh | |
| לָהֶ֖ם | their | lā·hem | |
| לֵאלֹהִ֑ים | God , | lê·lō·hîm | |
| כִּֽי־ | for | kî- | |
| יָשֻׁ֥בוּ | they will return | yā·šu·ḇū | |
| אֵלַ֖י | to Me | ’ê·lay | |
| בְּכָל־ | with all | bə·ḵāl | |
| לִבָּֽם׃ס | their heart . | lib·bām | |
| Jeremiah 24:8 | הָֽרָע֔וֹת | But like the bad | hā·rā·‘ō·wṯ |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| וְכַתְּאֵנִים֙ | figs , | wə·ḵat·tə·’ê·nîm | |
| מֵרֹ֑עַ | so bad | mê·rō·a‘ | |
| כִּי־ | . . . | kî- | |
| לֹא־ | they cannot | lō- | |
| תֵאָכַ֖לְנָה | be eaten , ’ | ṯê·’ā·ḵal·nāh | |
| כֹ֣ה׀ | – | ḵōh | |
| אָמַ֣ר | says | ’ā·mar | |
| יְהוָ֗ה | YHWH , | Yah·weh | |
| כֵּ֣ן | ‘ so | kên | |
| אֶ֠תֵּן | will I deal with | ’et·tên | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| צִדְקִיָּ֨הוּ | Zedekiah | ṣiḏ·qî·yā·hū | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| יְהוּדָ֤ה | of Judah , | yə·hū·ḏāh | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| שָׂרָיו֙ | his officials , | śā·rāw | |
| וְאֵ֣ת׀ | – | wə·’êṯ | |
| שְׁאֵרִ֣ית | and the remnant | šə·’ê·rîṯ | |
| יְרוּשָׁלִַ֗ם | of Jerusalem — | yə·rū·šā·lim | |
| הַנִּשְׁאָרִים֙ | those remaining | han·niš·’ā·rîm | |
| הַזֹּ֔את | in this | haz·zōṯ | |
| בָּאָ֣רֶץ | land | bā·’ā·reṣ | |
| וְהַיֹּשְׁבִ֖ים | and those living | wə·hay·yō·šə·ḇîm | |
| בְּאֶ֥רֶץ | in the land | bə·’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| Jeremiah 24:9 | וּנְתַתִּים֙ | I will make them | ū·nə·ṯat·tîm |
| לִזְוָעָה | a horror | liz·wå̄·ʿå̄h | |
| לְרָעָ֔ה | and an offense | lə·rā·‘āh | |
| לְכֹ֖ל | to all | lə·ḵōl | |
| מַמְלְכ֣וֹת | the kingdoms | mam·lə·ḵō·wṯ | |
| הָאָ֑רֶץ | of the earth , | hā·’ā·reṣ | |
| לְחֶרְפָּ֤ה | a disgrace | lə·ḥer·pāh | |
| וּלְמָשָׁל֙ | and an object of scorn , | ū·lə·mā·šāl | |
| לִשְׁנִינָ֣ה | ridicule , | liš·nî·nāh | |
| וְלִקְלָלָ֔ה | and cursing | wə·liq·lā·lāh |
את.net