את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֶל־ | to | ’el- | |
| מֹשֶׁ֔ה | Moses , | mō·šeh | |
| מַה־ | “ Why | mah- | |
| תִּצְעַ֖ק | are you crying out | tiṣ·‘aq | |
| אֵלָ֑י | to Me ? | ’ê·lāy | |
| דַּבֵּ֥ר | Tell | dab·bêr | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| בְּנֵי־ | the Israelites | bə·nê- | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| וְיִסָּֽעוּ׃ | to go forward . | wə·yis·sā·‘ū | |
| Exodus 14:16 | וְאַתָּ֞ה | And as for you , | wə·’at·tāh |
| הָרֵ֣ם | lift up | hā·rêm | |
| אֶֽת־ | – | ’eṯ- | |
| מַטְּךָ֗ | your staff | maṭ·ṭə·ḵā | |
| וּנְטֵ֧ה | and stretch out | ū·nə·ṭêh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יָדְךָ֛ | your hand | yā·ḏə·ḵā | |
| עַל־ | over | ‘al- | |
| הַיָּ֖ם | the sea | hay·yām | |
| וּבְקָעֵ֑הוּ | and divide it , | ū·ḇə·qā·‘ê·hū | |
| בְנֵֽי־ | so that the Israelites | ḇə·nê- | |
| יִשְׂרָאֵ֛ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| וְיָבֹ֧אוּ | can go | wə·yā·ḇō·’ū | |
| בְּת֥וֹךְ | through | bə·ṯō·wḵ | |
| הַיָּ֖ם | the sea | hay·yām | |
| בַּיַּבָּשָֽׁה׃ | on dry ground . | bay·yab·bā·šāh | |
| Exodus 14:17 | וַאֲנִ֗י | And I | wa·’ă·nî |
| הִנְנִ֤י | . . . | hin·nî | |
| מְחַזֵּק֙ | will harden | mə·ḥaz·zêq | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| לֵ֣ב | the hearts | lêḇ | |
| מִצְרַ֔יִם | of the Egyptians | miṣ·ra·yim | |
| וְיָבֹ֖אוּ | so that they will go in | wə·yā·ḇō·’ū | |
| אַחֲרֵיהֶ֑ם | after them . | ’a·ḥă·rê·hem | |
| וְאִכָּבְדָ֤ה | Then I will gain honor | wə·’ik·kā·ḇə·ḏāh | |
| בְּפַרְעֹה֙ | by means of Pharaoh | bə·p̄ar·‘ōh | |
| וּבְכָל־ | and all | ū·ḇə·ḵāl | |
| חֵיל֔וֹ | his army | ḥê·lōw | |
| בְּרִכְבּ֖וֹ | and chariots | bə·riḵ·bōw | |
| וּבְפָרָשָֽׁיו׃ | and horsemen . | ū·ḇə·p̄ā·rā·šāw | |
| Exodus 14:18 | מִצְרַ֖יִם | The Egyptians | miṣ·ra·yim |
| וְיָדְע֥וּ | will know | wə·yā·ḏə·‘ū | |
| כִּי־ | that | kî- | |
| אֲנִ֣י | I | ’ă·nî | |
| יְהוָ֑ה | am YHWH | Yah·weh | |
| בְּהִכָּבְדִ֣י | when I am honored | bə·hik·kā·ḇə·ḏî | |
| בְּפַרְעֹ֔ה | through Pharaoh , | bə·p̄ar·‘ōh | |
| בְּרִכְבּ֖וֹ | his chariots , | bə·riḵ·bōw | |
| וּבְפָרָשָֽׁיו׃ | and his horsemen . ” | ū·ḇə·p̄ā·rā·šāw | |
| Exodus 14:19 | מַלְאַ֣ךְ | And the angel | mal·’aḵ |
| הָאֱלֹהִ֗ים | of God , | hā·’ĕ·lō·hîm | |
| הַהֹלֵךְ֙ | who had gone | ha·hō·lêḵ | |
| לִפְנֵי֙ | before | lip̄·nê | |
| מַחֲנֵ֣ה | the camp | ma·ḥă·nêh | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| וַיִּסַּ֞ע | withdrew | way·yis·sa‘ | |
| וַיֵּ֖לֶךְ | and went | way·yê·leḵ | |
| מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם | behind them . | mê·’a·ḥă·rê·hem | |
| עַמּ֤וּד | The pillar | ‘am·mūḏ | |
| הֶֽעָנָן֙ | of cloud | he·‘ā·nān | |
| וַיִּסַּ֞ע | also moved | way·yis·sa‘ | |
| מִפְּנֵיהֶ֔ם | from before them | mip·pə·nê·hem | |
| וַיַּֽעֲמֹ֖ד | and stood | way·ya·‘ă·mōḏ | |
| מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃ | behind them , | mê·’a·ḥă·rê·hem | |
| Exodus 14:20 | וַיָּבֹ֞א | so that it came | way·yā·ḇō |
| בֵּ֣ין׀ | between | bên | |
| מַחֲנֵ֣ה | the camps | ma·ḥă·nêh | |
| מִצְרַ֗יִם | of Egypt | miṣ·ra·yim | |
| וּבֵין֙ | and | ū·ḇên | |
| מַחֲנֵ֣ה | . . . | ma·ḥă·nêh | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | Israel . | yiś·rā·’êl | |
| הֶֽעָנָן֙ | The cloud | he·‘ā·nān | |
| וַיְהִ֤י | was | way·hî | |
| וְהַחֹ֔שֶׁךְ | there in the darkness , | wə·ha·ḥō·šeḵ | |
| וַיָּ֖אֶר | but it lit up | way·yā·’er | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַלָּ֑יְלָה | the night . | hal·lā·yə·lāh | |
| כָּל־ | So all | kāl- | |
| הַלָּֽיְלָה׃ | night long | hal·lā·yə·lāh | |
| וְלֹא־ | neither [camp] | wə·lō- | |
| קָרַ֥ב | went near | qā·raḇ | |
| זֶ֛ה | the other | zeh | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| זֶ֖ה | . . . . | zeh | |
את.net