את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֲבַקֵּֽשׁ׃ | responsible for | ’ă·ḇaq·qêš | |
| וְדָמ֖וֹ | his blood . | wə·ḏā·mōw | |
| Ezekiel 3:21 | כִּ֧י | But if | kî |
| וְאַתָּ֞ה | you | wə·’at·tāh | |
| הִזְהַרְתּ֣וֹ | warn | hiz·har·tōw | |
| צַדִּ֗יק | the righteous man | ṣad·dîq | |
| צַדִּ֖יק | – | ṣad·dîq | |
| לְבִלְתִּ֥י | not | lə·ḇil·tî | |
| חֲטֹ֛א | to sin , | ḥă·ṭō | |
| וְה֣וּא | and he | wə·hū | |
| לֹא־ | does not | lō- | |
| חָטָ֑א | sin , | ḥā·ṭā | |
| חָי֤וֹ | he will indeed live | ḥā·yōw | |
| יִֽחְיֶה֙ | . . . | yiḥ·yeh | |
| כִּ֣י | because | kî | |
| נִזְהָ֔ר | he heeded your warning , | niz·hār | |
| וְאַתָּ֖ה | and you | wə·’at·tāh | |
| אֶֽת־ | – | ’eṯ- | |
| הִצַּֽלְתָּ׃ס | will have saved | hiṣ·ṣal·tā | |
| נַפְשְׁךָ֥ | yourself . ” | nap̄·šə·ḵā | |
| Ezekiel 3:22 | שָׁ֖ם | And there | šām |
| יַד־ | the hand | yaḏ- | |
| יְהוָ֑ה | of YHWH | Yah·weh | |
| וַתְּהִ֥י | was | wat·tə·hî | |
| עָלַ֛י | upon me , | ‘ā·lay | |
| וַיֹּ֣אמֶר | and He said | way·yō·mer | |
| אֵלַ֗י | to me , | ’ê·lay | |
| ק֥וּם | “ Get up , | qūm | |
| צֵא֙ | go out | ṣê | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הַבִּקְעָ֔ה | the plain , | hab·biq·‘āh | |
| וְשָׁ֖ם | and there | wə·šām | |
| אֲדַבֵּ֥ר | I will speak | ’ă·ḏab·bêr | |
| אוֹתָֽךְ׃ | with you . ” | ’ō·w·ṯāḵ | |
| Ezekiel 3:23 | וָאָקוּם֮ | So I got up | wā·’ā·qūm |
| וָאֵצֵ֣א | and went out | wā·’ê·ṣê | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הַבִּקְעָה֒ | the plain , | hab·biq·‘āh | |
| וְהִנֵּה־ | and behold , | wə·hin·nêh- | |
| כְּבוֹד־ | the glory | kə·ḇō·wḏ- | |
| יְהוָה֙ | of YHWH | Yah·weh | |
| עֹמֵ֔ד | was present | ‘ō·mêḏ | |
| שָׁ֤ם | there , | šām | |
| כַּכָּב֕וֹד | like the glory | kak·kā·ḇō·wḏ | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| רָאִ֖יתִי | I had seen | rā·’î·ṯî | |
| עַל־ | by | ‘al- | |
| נְהַר־ | the River | nə·har- | |
| כְּבָ֑ר | Kebar , | kə·ḇār | |
| וָאֶפֹּ֖ל | and I fell | wā·’ep·pōl | |
| עַל־ | facedown | ‘al- | |
| פָּנָֽי׃ | . . . . | pā·nāy | |
| Ezekiel 3:24 | ר֔וּחַ | Then the Spirit | rū·aḥ |
| וַתָּבֹא־ | entered | wat·tā·ḇō- | |
| בִ֣י | me | ḇî | |
| וַתַּעֲמִדֵ֖נִי | and set me | wat·ta·‘ă·mi·ḏê·nî | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| רַגְלָ֑י | my feet . | raḡ·lāy | |
| וַיְדַבֵּ֤ר | He spoke | way·ḏab·bêr | |
| אֹתִי֙ | with me | ’ō·ṯî | |
| וַיֹּ֣אמֶר | and said | way·yō·mer | |
| אֵלַ֔י | . . . , | ’ê·lay | |
| בֹּ֥א | “ Go , | bō | |
| הִסָּגֵ֖ר | shut yourself | his·sā·ḡêr | |
| בְּת֥וֹךְ | inside | bə·ṯō·wḵ | |
| בֵּיתֶֽךָ׃ | your house . | bê·ṯe·ḵā | |
| Ezekiel 3:25 | וְאַתָּ֣ה | And you , | wə·’at·tāh |
| בֶן־ | son | ḇen- | |
| אָדָ֗ם | of man , | ’ā·ḏām | |
| הִנֵּ֨ה | . . . | hin·nêh | |
| נָתְנ֤וּ | they will tie | nā·ṯə·nū | |
| עֲבוֹתִ֔ים | with ropes | ‘ă·ḇō·w·ṯîm | |
| עָלֶ֙יךָ֙ | – , | ‘ā·le·ḵā | |
| וַאֲסָר֖וּךָ | and you will be bound | wa·’ă·sā·rū·ḵā | |
| בָּהֶ֑ם | bā·hem | ||
| וְלֹ֥א | so that you cannot | wə·lō | |
| תֵצֵ֖א | go out | ṯê·ṣê | |
| בְּתוֹכָֽם׃ | among [the people] . | bə·ṯō·w·ḵām | |
| Ezekiel 3:26 | וּלְשֽׁוֹנְךָ֙ | I will make your tongue | ū·lə·šō·wn·ḵā |
| אַדְבִּ֣יק | stick | ’aḏ·bîq | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| חִכֶּ֔ךָ | the roof of your mouth , | ḥik·ke·ḵā |
את.net